Читать «Антология новой грузинской поэзии» онлайн - страница 78
Заза Тварадзе
Я могу представить себе как жил Уитмен в окруженииПраисторических медуз. На дне морей, когда он был огромнымСиним осьминогом, грозой океанов, чучелом Посейдона иДружил с морской черепахой, а теперь поднялся наверноеПо небесным ступеням и в окружении женщин лакомится халвойИли пробует индийский гашиш, как раз тот, о котором мечтал.После этого виденья приду и скажу:Неизменен горячий завтрак последней любви — радио забытых дней.Матери, отцы, братья, сестры и вообще бензин,Керосин, масло любви.Есть у нас мантра — немецкое слово Liebestod.Биенье: Liebestod и вновь мантра — обращеньеВозлюбленных к Кали:Бом! Кали-кали (поет мриданга, Мриданга бьется, Мриданга солнце,Мриданга сердце): возьми наш последний кусок, наш подарок,Только оставь на время друг другу (душою к душе, телом к телу).Возьми наши кровь, пот, слезы, ибо кто знаетКогда пожертвуешь нами,И вот наконец возьми кусок совсем последний…Поет Мриданга: Om Ah Hum Budda?Очень легко миллион лет сидеть в лотосе и никогда неУвидеть Чибу, чье сердцеЦветок утренний.Чье сердце — ласточка в небе…
МУЭДЗИН, МАЛЬЧИК, ШЛЮХИ И ПОЭТ
Перевод В. Саришвили
На тверди лунного серпа лежит Зирака, как серьга, повисла крохотка-звезда у золотых кудряшек лунных.Несчастный этот муэдзин глаза зажмурит крепко так, чтоб ничего вокруг не видеть…Застенчивым подпаском ветр сомкнёт ресницы шлюх — точь-в-точь как ирисов ряды бессчётные…— Зирака! — мальчик позовёт, — спустись ко мне, хочу живот твой тронуть нежно, как ласкал коня отцовского, что был белее молока…И лишь поэт, на камни сев, к хрустальным девичьим ногам, в воображении своём красу Зираки и в ночи, и среди бела дня представит…Поёт Зирака у шатра: «С луною встретится Зухра сегодня ночью», водяных блестящих струй коснувшись, рябь воздушная бежит по ним, звук извлекая изощрённо…И с минарета муэдзин в испуге спрыгнет, убежит, чтоб ничего вокруг не слышать.И сладость мёда той любви, той первой, безвозвратной той, вдруг ощущают шлюхи на губах…И в нежных лёгких чистый храм тлетворным куревом кадит мальчонка, в дыме анаши, в мечтах является ему не встреченная на земле любви избранница грядущей.И в книгу неизбежных дней поэт запишет все слова, своею кровью напитав перо.Луна и после много раз с Зухрою встретится, но вот что интересно — кто похитил юную Зираку?И, связанные ниткой бус, Зираки слёзы от земли игривым дождиком взвились, в постель луны забрались резво.Там снова песню муэдзин поёт и, воздуха глотнув, взор устремляет на луну, тоскуя по Зираке, но тоски своей не понимая…И с этих пор, закрыв глаза, в ромашковый гамак любви ложась, мечтают шлюхи, их мечты похожи на цветок — Зираку.И мальчик, встретивший любовь, коня-красавца оседлав, поскачет с девою на луг блаженной страсти с жаждою благословенных грёз — Зираки.И лишь поэт в душе своей отыщет книгу, точно как жемчужину на самом дне неведомого океана,И в книге той увидит он, как превращается струя горячей крови в горсть зёрен, горсть спелых зёрен золотых — Зираку…