Читать «Антология новой грузинской поэзии» онлайн - страница 72
Заза Тварадзе
Не могу забыть тот тусклый бархат.Пуговицы пристально смотрели вниз,А платьеВознести меня хотелоК матери воды и воздуха.Это к ней зимой поля восходят,Синевой мерцая в основанье льда,В подражанье небу.
«Сердце натягиваю на правую руку…»
Перевод Е. Лавут
Сердце натягиваю на правую рукуБоксерской перчаткой.Когда в кровавые клочьяВаши языки разлетятся,Пальцы болеть не будут.Эскалатор кровиОстановился.Что вы машете топорами слов?Уже срублены те деревья,Что росли из глаз моих — к небу.С тех пор смотрю только вперед,Вижу лишь пустоту.Фата на белой женщине —Сытно, будто сливки на молоке.Как бездомный котенок, увязалась за этим пятном.
ЗАЗА ТВАРАДЗЕ
СТАРЫЕ ДЕТИ
Перевод М. Амелина
Я вышел на улицу, — жаром прижатыхлоточников-беженцев гомон слышней,чем шелест листвы и чем щебет пернатых, —и вижу я старых-престарых людей.Эй, молодка!Вижу я старых-престарых людей.Поднялся на ветреный склон, — за спиноюс убожеством всем и с беспечностью всейостался мой город, подверженный зною, —и вижу я старых-престарых людей.Эй, молодка!Вижу я старых-престарых людей.Пошел мостовых по брусчатке, — что стаясквозных в шевелюре древесной галчат,вязь шрамов на грубой коре созерцая,без умолку старые дети кричат.Эй, молодка!Дети со старыми лицами в ряд.В жилище вступил, — процветали в том домемужчина и женщина прежде того, —старик предо мной со старухой, и кромених больше не вижу уже никого.Эй, молодка!Старик со старухой, —больше не вижу уже ничего.Состарилось детство, лучи постарели,состарился мир и все сущее в нем, —бредет, вся дрожа и шатаясь, без целистаруха по плитам, омытым дождем.Эй, old woman!Зачем на меня ты так смотришь большимиглазами поблеклыми, — я ничего недолжен тебе, не виновен ни в чем.Твое ли я помню роскошное тело,твоих ли волос разливную волну? —жила ты у моря и счастья хотела…Я кровопролитную помню войну,помню гиблыйшквал, оползень, землетрясение, помнютого старика, что подсчитывал мертвых:сколько в телегу их ляжет, в одну.Со всем ты, старик, распростился, что было,угрюм и потерян, со всем, что грядет. —Под ливнем, чья всеочистительна сила,шагает по городу старый народ,по улицам старый-престарый народ.Эй, молодка!Не видишь? — смотри, дух испустит вот-вотстарый народ.