Читать «Лифт в никуда» онлайн - страница 2

Роберт Лоуренс Стайн

Переходи к .

5

Ты оказался лицом к лицу со стариком в яркой гавайской рубашке.

— Хэлло, Джемми, — пробасил он, стараясь разглядеть тебя сквозь толстые стекла очков.

— Я здесь, дядя, — прокричала Джемми из–за твоей спины.

— Так и есть, это ты, — согласился старик, увидев Джемми, и отпустил тебя. — Ну, пошли в лабораторию.

Вы оказались в помещении, каждый квадратный метр которого был забит какими–то странными приспособлениями и устройствами.

— Джемми, ты сказала мне по телефону, что вам надо выполнить научное задание, — сказал дядя Дариус. — Это очень кстати. Я как раз собирался испытать свой новый трансватор — аппарат для перемещения между вселенными.

Он жестом руки указал на громадную машину, стоявшую возле стены. На ее передней стенке, точно посередине, была сдвигающаяся в сторону дверь с большой кнопкой сбоку.

— Это похоже на лифт, — заметил ты, но тут же спохватился.

Дом–то у дяди Дариуса одноэтажный. Зачем же здесь этот лифт?

— Да, — ответил дядя Дариус. — Но вместо того, чтобы подниматься на другие этажи, он переносит человека в другие вселенные!

Ты посмотрел на Дариуса. Вот чудак! Джемми никогда не говорила, что ее дядя сумасшедший.

Переходи к .

6

Тебе захотелось подшутить над ним:

— Вот здорово! Может быть, я прокачусь в нем.

«Прежде чем этого типа упрячут в сумасшедший дом», — добавил ты про себя.

Джемми снова толкнула тебя.

— Это опасно. Очень опасно, — пробормотал Дариус. — Понимаешь, другие вселенные выглядят так же, как наша. Но только на первый взгляд. Всегда есть какая–нибудь небольшая разница. Но, как правило, смертельно опасная.

Ты внимательно посмотрел на него. Похоже, он понимает, что говорит. От его слов у тебя по спине пробежал холодок.

Переходи к .

7

Ты с ужасом уставился на эту голову. У нее были твои глаза, твой рот и твои волосы. Да, это была твоя, только уменьшенная в размерах, голова!

— Что… я хочу сказать, как?.. — прошептал ты.

— Тебе понравилось? — спросил дядя Дариус. Он зло усмехнулся, обнажив зубы. Джемми схватила тебя за руку.

— М–м–мы должны уйти, — заикаясь, пробормотала она. — Мы только что вспомнили, что нам надо подготовиться к контрольной по математике.

— Ты не должен готовиться, — сказал тебе дядя Дариус. — Зачем, когда у тебя на плечах такая хорошая голова.

Он высоко поднял руку. В ней сверкнул длинный изогнутый нож.

Дариус сделал шаг вперед и замахнулся ножом, стремясь достать им твою шею.

Мысли со скоростью молнии проносились в твоем сознании.

Что делать?! Пригнуться и оттолкнуть Дариуса?

Или добраться до двери и убежать?

Времени на раздумья не было. Надо было спасать голову!

Если ты решил пригнуться, то переходи к .

Если убежать, то к .

8

— Снимите их с меня! — завопил ты.

На тебя лезло все больше и больше этих жуков. Казалось, что им нравится средство от насекомых. Они пожирали его так, будто это было какое–то немыслимое лакомство. Ты заорал, когда они сплошным шевелящимся слоем покрыли твои ботинки и брюки.

Джемми смотрела на тебя остановившимися от ужаса глазами.