Читать «Момчешки живот» онлайн - страница 383

Робърт МакКамън

104

Имотен съдебен състав, съдебен състав по трафика и др. — в американската съдебна система съществува конкретна специализация на законодателните органи в различни направления, с цел по-бързата обработка на случаите и улеснение на гражданите.

105

На английски името на момчето е Cory, а изписването може да бъде и Corie — това е грешката, която е направил гравьорът.

106

Английска сол (Epsom salts) — търговското название на сулфатния минерал епсъмит (MgSO47H2O), името идва от гр. Епсъм в графство Съри, Великобритания. Английската сол се използва като лекарство, може да се приема и вътрешно, но е най-популярна под формата на соли за вана, за облекчаване на болки в ставите и мускулите.

107

Геритол — тоник от витамин B и желязо, предписва се за постоянна умора.

108

„Аква Велва“ („Aqua Velva“) — популярна по това време в САЩ луксозна марка афтършейв.

109

„Семейство Мюнстър“ — телевизионен сериал, описващ живота на семейство добронамерени чудовища — Франкенщайн, демон, върколак, вещица и т.н. (1964–1966). Правени са няколко опита за възкресяването на историята, включително последният през 2012 г.

110

„Физис“ („Fizzies“) — разтворими (ефервесцентни) таблетки, от които се получава безалкохолна напитка.

111

Многопластова шоколадова торта с влажни, лепкави блатове. Тестото е гъсто и тежко, с много яйца, масло и какао.

112

Док Севидж (Doc Savage) — комикс герой (впоследствие и герой на голям франчайз от книги, пълп разкази, радио и телевизионни предавания).

113

Поредица на Едгар Бъроуз („Джон Картър от Марс“, „Принцесата от Марс“ и т.н.).

114

„Уиърд Тейлс“ („Weird Tales“ — Странни истории) — американско списание за фентъзи и хорър, излиза от 1923 до 1954 г.

115

„Ще нося крачолите си навити“ — цитат от Т. С. Елиът; има се предвид младежко поведение и на стари години.

116

Шугър Рей Робинсън — известен боксьор, често сочен за най-великия на всички времена.

117

„Търсене на бъдещето“ („Search For Tomorrow“) — американска сапунена опера (1951–1986); с 35-те си години непрекъснато излъчване и досега е сапунката с най-дълъг живот на екрана.

118

„Сержант Саундърс“ („Sgt. Saunders“) — 1960 г., телевизионен сериал за поделение, сражаващо се в Европа и Африка през Втората световна война.

119

„Галантният отряд“ („The Gallant Men“) — американски телевизионен сериал (1963–1964) за поделение, което воюва в Италия през Втората световна война.

120

Плешивата планина (Bald Mountain) е местообиталището на злия злодей в анимационния филм на Дисни „Фантазия“ (1940). Името на планината и сборището на демони произлизат от източнославянската легенда, че през есента духове и нечисти твари се събират на Лиса Гора.

121

„Хорът на наковалнята“ — английското название на Coro di zingari, хор от 2-ро действие, 1-ва сцена на операта на Джузепе Верди „Трубадур“.