But now you shall have everything you want!" | Но теперь у тебя будет все, что ты захочешь. |
"I don't really want anything I haven't already got," said George. | - Я не хочу ничего, у меня все есть, - ответила Джордж. |
"But Father, there is one thing I'd like more than anything else in the world- and it won't cost you a penny!" | - Но все же одну вещь я хочу иметь больше всего на свете, и это не будет тебе стоить ни пенни. |
"You shall have it, my dear!" said her father, slipping his arm round George, much to her surprise. | - Ты это получишь, дорогая моя девочка, - ответил отец, к удивлению Джордж обнимая ее. |
"Just say what it is- and even if it costs a hundred pounds you shall have it!" | - Скажи только, чего ты хочешь, и ты это получишь, даже если оно стоит сто фунтов. |
Just then there came the pattering of big feet down the passage to the room they were in. | Как раз в эту минуту в коридоре, ведущем в комнату, послышался топот здоровенных лап. |
A big hairy head pushed itself through the door and looked inquiringly at everyone there. | В двери появилась лохматая голова и вопросительно оглядела присутствующих. |
It was Tim, of course! | Конечно, это был Тимми. |
Uncle Quentin stared at him in surprise. | Дядя Квентин посмотрел на него в немом удивлении. |
"Why, isn't that Tim?" he asked. | Потом он сказал: - Смотрите-ка, Тим. |
"Hallo, Tim!" | Привет, Тим! |
"Father! Tim is the thing I want most in all the world," said George, squeezing her father's arm. | - Папа, Тимми и есть то, что я хочу иметь больше всего на свете, - сказала Джордж, сжимая руку отца. |
"You can't think what a friend he was to us on the island- and he wanted to fly at those men and fight them. | - Ты даже не представляешь, каким он был нам другом там, на острове. Он бросался на этих людей, хотел покусать их. |
Oh, Father, I don't want any other present- I only want to keep Tim and have him here for my very own. | Папа, мне не нужен никакой другой подарок, я только хочу, чтобы Тимми был мой и жил у нас здесь. |
We could afford to give him a proper kennel to sleep in now, and I'd see that he didn't disturb you, I really would." | Мы теперь можем позволить себе построить для него конуру, и я позабочусь, чтобы он не мешал тебе, вот увидишь. |
"Well, of course you can have him!" said her father-and Tim came right into the room at once, wagging his tail, looking for all the world as if he had understood every word that had been said. | - Конечно, ты можешь держать его здесь, -ответил отец, и Тимми тут же вбежал в комнату, виляя хвостом. Он выглядел так, будто понимал каждое слово из того, что говорилось. |
He actually licked Uncle Quentin's hand! | Он даже лизнул дяде Квентину руку! |
Anne thought that was very brave of him. | Энн сочла, что это очень смелый поступок. |
But Uncle Quentin was quite different now. | Но ведь дядя Квентин совсем переменился. |
It seemed as if a great weight had been lifted off his shoulders. | Казалось, с его плеч свалился очень большой груз. |