Читать «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 141

Энид Блайтон

But now you shall have everything you want!" Но теперь у тебя будет все, что ты захочешь.
"I don't really want anything I haven't already got," said George. - Я не хочу ничего, у меня все есть, - ответила Джордж.
"But Father, there is one thing I'd like more than anything else in the world- and it won't cost you a penny!" - Но все же одну вещь я хочу иметь больше всего на свете, и это не будет тебе стоить ни пенни.
"You shall have it, my dear!" said her father, slipping his arm round George, much to her surprise. - Ты это получишь, дорогая моя девочка, - ответил отец, к удивлению Джордж обнимая ее.
"Just say what it is- and even if it costs a hundred pounds you shall have it!" - Скажи только, чего ты хочешь, и ты это получишь, даже если оно стоит сто фунтов.
Just then there came the pattering of big feet down the passage to the room they were in. Как раз в эту минуту в коридоре, ведущем в комнату, послышался топот здоровенных лап.
A big hairy head pushed itself through the door and looked inquiringly at everyone there. В двери появилась лохматая голова и вопросительно оглядела присутствующих.
It was Tim, of course! Конечно, это был Тимми.
Uncle Quentin stared at him in surprise. Дядя Квентин посмотрел на него в немом удивлении.
"Why, isn't that Tim?" he asked. Потом он сказал: - Смотрите-ка, Тим.
"Hallo, Tim!" Привет, Тим!
"Father! Tim is the thing I want most in all the world," said George, squeezing her father's arm. - Папа, Тимми и есть то, что я хочу иметь больше всего на свете, - сказала Джордж, сжимая руку отца.
"You can't think what a friend he was to us on the island- and he wanted to fly at those men and fight them. - Ты даже не представляешь, каким он был нам другом там, на острове. Он бросался на этих людей, хотел покусать их.
Oh, Father, I don't want any other present- I only want to keep Tim and have him here for my very own. Папа, мне не нужен никакой другой подарок, я только хочу, чтобы Тимми был мой и жил у нас здесь.
We could afford to give him a proper kennel to sleep in now, and I'd see that he didn't disturb you, I really would." Мы теперь можем позволить себе построить для него конуру, и я позабочусь, чтобы он не мешал тебе, вот увидишь.
"Well, of course you can have him!" said her father-and Tim came right into the room at once, wagging his tail, looking for all the world as if he had understood every word that had been said. - Конечно, ты можешь держать его здесь, -ответил отец, и Тимми тут же вбежал в комнату, виляя хвостом. Он выглядел так, будто понимал каждое слово из того, что говорилось.
He actually licked Uncle Quentin's hand! Он даже лизнул дяде Квентину руку!
Anne thought that was very brave of him. Энн сочла, что это очень смелый поступок.
But Uncle Quentin was quite different now. Но ведь дядя Квентин совсем переменился.
It seemed as if a great weight had been lifted off his shoulders. Казалось, с его плеч свалился очень большой груз.