Could we get past that slab, do you think- the one that I sat on just now, that has fallen across the well?" | Как ты считаешь, мы сумеем протиснуться мимо каменной плиты, на которой я сидела, там, внутри колодца? |
Dick thought it all over. | Дик немного подумал. |
He went to the well and peered down it. | Он подошел к колодцу и заглянул в него. |
"You know, I believe you are right, Anne," he said at last. | - Пожалуй, ты права, Энн, - сказал он, наконец. |
"We might be able to squeeze past that slab. There's just about room. | - Мы, вероятно, сможем протиснуться мимо плиты. |
I don't know how far the iron ladder goes down though." | Там хватит места, но я не знаю, доходит ли до подземелья эта лестница. |
"Oh, Dick- do let's try," said Anne. | - Ну, Дик, давай попробуем, - сказала Энн. |
"It's our only chance of rescuing the others!" | - Это единственная возможность освободить их. |
"Well," said Dick, | - Ладно, - сказал Дик. |
' I'll try it- but not you, Anne. | - Я попробую, но ты останешься наверху, Энн. |
I'm not going to have you falling down that well. | Нельзя же, чтобы ты свалилась в этот колодец. |
The ladder might be broken half-way down- anything might happen. | Скорее всего, лестница идет только до половины колодца, а дальше она сломана. Все может быть. |
You must stay up here and I'll see what I can do." | Ты должна остаться здесь, а я посмотрю, что предпринять. |
"You will be careful, won't you?" said Anne, anxiously. | - Ты будешь осторожен, ладно?! - взволнованно сказала Энн. |
"Take a rope with you, Dick, so that if you need one you won't have to climb all the way up again." | - Возьми с собой веревку. Дик, чтобы, если она тебе понадобится, тебе не пришлось возвращаться за ней. |
"Good idea," said Dick. | - Хорошая мысль, - ответил Дик. |
He went to the little stone room and got one of the ropes they had put there. | Он пошел в каменную комнатку и взял одну из веревок, которые были там сложены. |
He wound it round and round his waist. Then he went back to Anne. | Он несколько раз обмотался этой веревкой и вернулся к Энн. |
"Well, here goes!" he said, in a cheerful voice. | - Отправляемся! - бодро оказал он. |
"Don't worry about me. I'll be all right." | - Не волнуйся, со мной все будет в порядке. |
Anne was rather white. She was terribly afraid that Dick might fall right down to the bottom of the well. | Энн сильно побледнела от страха, что Дик может упасть на дно колодца. |
She watched him climb down the iron ladder to the slab of stone. | Она смотрела, как он спускается на каменную плиту и пытается протиснуться мимо нее. |
He tried his best to squeeze by it, but it was very difficult. At last he managed it and after that Anne could see him no more. But she could hear him, for he kept calling up to her. | Это оказалось непросто, но наконец удалось ему, и Энн уже не видела брата, но все время слышала его голос, потому что он окликал ее. |
"Ladder's still going strong, Anne! | - Лестница еще в порядке, Энн. |
I'm all right. | У меня все хорошо. |