"No- we can't," said Dick. | - Кое-что мешает, - ответил Дик. |
"Look!" | - Взгляни! |
Anne looked to where he pointed. | Энн посмотрела туда, куда указывал брат. |
She saw that the two men had piled big, heavy slabs of broken stone over the dungeon entrance. | Она увидела, что те двое завалили вход в подземелье двумя огромными тяжелыми обломками каменных плит. |
It had taken all their strength to put the big stones there. | Им понадобилось много усилий, чтобы дотащить туда камни. |
Neither Dick nor Anne could hope to move them. | Ни Дик, ни Энн не могли и надеяться сдвинуть эти камни с места. |
"It's quite impossible to get down the steps," said Dick. | - Совершенно невозможно добраться до лестницы, - покачал головой Дик. |
"They've made sure we shan't do that! | - Они позаботились об этом. |
And you know we haven't any idea where the second entrance is. | И мы не представляем, где находится второй вход. |
We only know it was somewhere near the tower." | Знаем только, что он где-то возле башни, и |
"Let's see if we can find it," said Anne eagerly. | - Давай поищем его, - тут же откликнулась Энн. |
They set off to the tower on the right of the castle- but it was quite clear that whatever entrance there might have been once, it was gone now! | Ребята пошли в сторону башни, находившейся в правой стороне замка, но сразу стало ясно, что, если раньше здесь и был какой-то вход, теперь его больше не было. |
The castle had fallen in very much just there, and there were piles of old broken stones everywhere, quite impossible to move. | Именно здесь стены обвалились особенно сильно - повсюду лежали груды разбитых камней, которые невозможно было сдвинуть с места. |
The children soon gave up the search. | Ребята скоро прекратили поиски. |
"Blow!" said Dick. | - Вот беда! - воскликнул Дик. |
"How I do hate to think of poor old Julian and George prisoners down below, and we can't even help them! | - Просто ужасно, когда подумаешь, что Джордж и Джулиан заперты там внизу, а мы ничем не можем помочь им. |
Oh, Anne- can't you think of something to do?" | Энн, постарайся, может, ты что-нибудь придумаешь! |
Anne sat down on a stone and thought hard. | Энн села на камень и стала думать. |
She was very worried. | Она очень беспокоилась за брата и сестру. |
Then she brightened up a little and turned to Dick. | Потом лицо ее немного прояснилось, и она посмотрела на Дика. |
"Dick! I suppose- I suppose we couldn't possibly climb down the well, could we?" she asked. | - Дик, я думаю... думаю, мы можем попробовать спуститься в колодец, правда? |
"You know it goes past the dungeons- and there's an opening on the dungeon floor from the well-shaft, because don't you remember we were able to put in our heads and shoulders and look right up the well to the top? | Ведь он проходит и через подземелье, и там есть отверстие в стенке колодца, которое выходит как раз в подземелье. Помнишь, мы пролезали в него наполовину, смотрели вверх и видели дневной свет. |