Besides a thousand roubles of good money, we're giving three dresses, the bed, and all the furniture. | Кроме того, что тысячу рублей чистыми деньгами, мы три салопа даем, постель и всю мебель. |
You won't find another dowry like that in a hurry! | Подика-сь, найди в другом месте такое приданое! |
YATS. | Ять. |
I didn't mean... | Я ничего... |
The furniture's splendid, of course, and... and the dresses, but I never hinted at what they are getting offended at. | Мебель, действительно, хорошая и... и салопы, конечно, но я в том смысле, что вот они обижаются, что я намекнул. |
NASTASYA TIMOFEYEVNA. | Настасья Тимофеевна. |
Don't you go making hints. | А вы не намекайте. |
We respect you on account of your parents, and we've invited you to the wedding, and here you go talking. | Мы вас по вашим родителям почитаем и на свадьбу пригласили, а вы разные слова. |
If you knew that Epaminond Maximovitch was marrying for profit, why didn't you say so before? [Tearfully] I brought her up, I fed her, I nursed her.... I cared for her more than if she was an emerald jewel, my little girl.... | А ежели вы знали, что Эпаминонд Максимыч из интересу женится, то что же вы раньше молчали? (Слезливо.) Я ее, может, вскормила, вспоила, взлелеяла... берегла пуще алмаза изумрудного, деточку мою... |
APLOMBOV. | Апломбов. |
And you go and believe him? | И вы поверили? |
Thank you so much! | Покорнейше вас благодарю! |
I'm very grateful to you! [To YATS] And as for you, Mr. Yats, although you are acquainted with me, I shan't allow you to behave like this in another's house. | Очень вам благодарен! (Ятю.) А вы, господин Ять, хоть и знакомый мне, а я вам не позволю строить в чужом доме такие безобразия! |
Please get out of this! | Позвольте вам выйти вон! |
YATS. | Ять. |
What do you mean? | То есть как? |
APLOMBOV. | Апломбов. |
I want you to be as straightforward as I am! | Желаю, чтобы и вы были таким же честным человеком, как я! |
In short, please get out! [Band plays a flourish] | Одним словом, позвольте вам выйти вон! Музыка играет туш. |
THE GENTLEMEN. | Кавалеры (Апломбову). |
Leave him alone! | Да оставь! |
Sit down! | Будет тебе! |
Is it worth it! | Ну стоит ли? |
Let him be! | Садись! |
Stop it now! | Оставь! |
YATS. | Ять. |