Читать «Свадьба - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 10

Антон Павлович Чехов

I never... Я ничего...
I... Я ведь...
I don't understand.... Не понимаю даже...
Please, I'll go.... Извольте, я уйду...
Only you first give me the five roubles which you borrowed from me last year on the strength of a piqu? waistcoat, if I may say so. Только вы отдайте мне сначала пять рублей, что вы брали у меня в прошлом году на жилетку пике, извините за выражение.
Then I'll just have another drink and... go, only give me the money first. Выпью вот еще и... и уйду, только вы сначала долг отдайте.
VARIOUS GENTLEMEN. Кавалеры.
Sit down! Ну будет, будет!
That's enough! Довольно!
Is it worth it, just for such trifles? Стоит ли из-за пустяков?
A GROOMSMAN. [Shouts] The health of the bride's parents, Evdokim Zaharitch and Nastasya Timofeyevna! [Band plays a flourish. Cheers.] Шафер (кричит). За здоровье родителей невесты Евдокима Захарыча и Настасьи Тимофеевны!Музыка играет туш. Ура.
ZHIGALOV. [Bows in all directions, in great emotion] I thank you! Жигалов (растроганный, кланяется во все стороны). Благодарю вас!
Dear guests! Дорогие гости!
I am very grateful to you for not having forgotten and for having conferred this honour upon us without being standoffish And you must not think that I'm a rascal, or that I'm trying to swindle anybody. I'm speaking from my heart-from the purity of my soul! Очень вам благодарен, что вы нас не забыли и пожаловали, не побрезгали!.. И не подумайте, чтоб я был выжига какой или жульничество с моей стороны, а просто из чувств! От прямоты души!
I wouldn't deny anything to good people! Для хороших людей ничего не пожалею!
We thank you very humbly! [Kisses.] Благодарим покорно! (Целуется.)
DASHENKA. [To her mother] Mama, why are you crying? Дашенька (матери). Мамаша, что же вы плачете?
I'm so happy! Я так счастлива!
APLOMBOV. Апломбов.
Maman is disturbed at your coming separation. Maman взволнована предстоящей разлукой.
But I should advise her rather to remember the last talk we had. Но я посоветовал бы ей лучше вспомнить наш недавний разговор.
YATS. Ять.
Don't cry, Nastasya Timofeyevna! Не плачьте, Настасья Тимофеевна!
Just think what are human tears, anyway? Вы подумайте: что такое слезы человеческие?
Just petty psychiatry, and nothing more! Малодушная психиатрия и больше ничего!
ZMEYUKINA. Жигалов.
And are there any red-haired men in Greece? А рыжики в Греции есть?
DIMBA. Дымба.