The writing is undoubtedly my uncle's." | - Все же ко мне прикомандировали полицейского, который все время дежурит в моем доме. |
Holmes moved the lamp, and we both bent over the sheet of paper, which showed by its ragged edge that it had indeed been torn from a book. | - Он пришел с вами сейчас? |
It was headed, | - Нет, ему приказано находиться при доме. |
"March, 1869," and beneath were the following enigmatical notices: | Холмс снова потряс в воздухе кулаками. |
"4th. | - Зачем вы пришли ко мне? - спросил он. |
Hudson came. | - И главное, почему вы не пришли ко мне сразу? |
Same old platform. | - Я не знал. |
"7th. | Только сегодня я говорил о моих опасениях с майором Прендергастом, и он посоветовал мне обратиться к вам. |
Set the pips on McCauley, Paramore, and | - Ведь уже два дня, как вы получили письмо. |
John Swain, of St. Augustine. | Вам следовало начать действовать раньше. |
"9th. McCauley cleared. | У вас нет, я полагаю, других данных, кроме тех, которые вы мне сообщили? |
"10th. | Нет каких-либо наводящих подробностей, которые могли бы вам помочь? |
John Swain cleared. | - Есть одна вещь, - сказал Джон Опеншоу. |
"12th. | Он пошарил в кармане пальто и, вынув кусок выцветшей синей бумаги, положил его на стол. |
Visited Paramore. | - Мне помнится, - сказал он, - что в день, когда дядя жег бумаги, маленькие несгоревшие полоски, лежавшие среди пепла, были такого же цвета. |
All well." | Этот лист я нашел на полу дядиной комнаты и склонен думать, что это одна из бумаг, которая случайно отлетела от остальных и таким образом избежала уничтожения. |
"Thank you!" said Holmes, folding up the paper and returning it to our visitor. | Кроме упоминания зернышек, я не вижу в этой бумаге ничего, что могло бы нам помочь. |
"And now you must on no account lose another instant. | Я думаю, что это страница дневника. |
We cannot spare time even to discuss what you have told me. | Почерк, несомненно, дядин. |
You must get home instantly and act." | Холмс повернул лампу, и мы оба нагнулись над листом бумаги, неровные края которого свидетельствовали о том, что лист был вырван из книги. |
"What shall I do?" | Наверху была надпись: |
"There is but one thing to do. | "Март 1869 года", а внизу следующие загадочные заметки: |
It must be done at once. | 4-го. |
You must put this piece of paper which you have shown us into the brass box which you have described. | Гудзон явился. |
You must also put in a note to say that all the other papers were burned by your uncle, and that this is the only one which remains. | Прежняя платформа. |
You must assert that in such words as will carry conviction with them. | 7-го. |
Having done this, you must at once put the box out upon the sundial, as directed. | Посланы зернышки Мак-Коули, Парамору и Джону Свейну из Сент-Августина. |
Do you understand?" | 9-го. |
"Entirely." | Мак-Коули убрался. |
"Do not think of revenge, or anything of the sort, at present. | 10-го. |
I think that we may gain that by means of the law; but we have our web to weave, while theirs is already woven. | Джон Свейн убрался. |
The first consideration is to remove the pressing danger which threatens you. | 12-го. |
The second is to clear up the mystery and to punish the guilty parties." | Посетили Парамора. |
"I thank you," said the young man, rising and pulling on his overcoat. | Все в порядке. |
"You have given me fresh life and hope. | - Благодарю вас, - сказал Холмс, складывая бумагу и возвращая ее нашему посетителю.-Теперь вы не должны терять ни минуты. |
I shall certainly do as you advise." | Мы даже не можем тратить время на обсуждение того, что вы мне сообщили. |
"Do not lose an instant. | Вы должны немедленно вернуться домой и действовать. |
And, above all, take care of yourself in the meanwhile, for I do not think that there can be a doubt that you are threatened by a very real and imminent danger. | - Что я должен делать? |
How do you go back?" | - Есть только одно дело, и оно должно быть выполнено немедленно. |
"By train from Waterloo." | Вы должны положить бумагу, которую только что нам показали, в латунную шкатулку, описанную вами. |