Читать «Пять зёрнышек апельсина - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 13

Артур Конан Дойль

'K. По-видимому, он возвращался из Фэрхема в сумерки.
K. А так как местность ему незнакома и меловые шахты не огорожены, суд присяжных, не колеблясь, вынес решение:
K.'; and then "Смерть от несчастного случая".
'Put the papers on the sundial.' " Я тщательно изучил все факты, связанные с его смертью, но не мог обнаружить ничего, что наводило бы на мысль об убийстве.
"What have you done?" asked Holmes. Не было признаков насилия, не было никаких следов на земле, не было ограбления, не было посторонних лиц на дорогах.
"Nothing." И все же излишне говорить вам, что я не находил покоя и был почти уверен, что отец мой попал в расставленные кем-то сети.
"Nothing?" При таких трагических обстоятельствах я вступил в права наследства.
"To tell the truth"-he sank his face into his thin, white hands-"I have felt helpless. Вы спросите меня, почему я не отказался от него?
I have felt like one of those poor rabbits when the snake is writhing towards it. Отвечу вам: я был убежден, что наши несчастья каким-то образом связаны с давними событиями в жизни моего дяди и что опасность будет мне угрожать одинаково в любом доме.
I seem to be in the grasp of some resistless, inexorable evil, which no foresight and no precautions can guard against." Мой бедный отец скончался в январе 85 года; с тех пор прошло два года и восемь месяцев.
"Tut! tut!" cried Sherlock Holmes. Все это время я мирно прожил в Хоршеме и начал уже надеяться, что это проклятье не тяготеет больше над нашей семьей, что оно рассеялось после гибели старшего поколения.
"You must act, man, or you are lost. Однако я слишком рано успокоился.
Nothing but energy can save you. Вчера утром меня постиг удар в той же самой форме, в какой он постиг моего отца...
This is no time for despair." Молодой человек достал из кармана смятый конверт и, повернувшись к столу, высыпал на скатерть пять маленьких сухих зернышек апельсина.
"I have seen the police." - Вот конверт, - продолжал он.
"Ah!" - Почтовый штемпель - Лондон, Восточный район.
"But they listened to my story with a smile. Внутри те же самые слова, которые были в письме, полученном моим отцом;