Читать «Гарри Поттер и камера секретов» онлайн - страница 156

Джоан Роулинг

— Какая жалость, — сказал Рон, хватая пончик с джемом, — Он только начал мне нравиться.

* * *

Остаток летнего семестра замок был окутан сияющим солнечным светом. Хогвартс входил в привычную колею лишь с двумя небольшими изменениями: занятия по защите от темных искусств отменили («Ну, мы достаточно в этом попрактиковались», — сказал Рон недовольной Гермионе) и Люциуса Малфоя уволили с должности члена школьного правления. Драко больше не расхаживал по школе с таким видом, будто он здесь хозяин. Напротив, он выглядел мрачным и оскорбленным. Что касается Джинни Уисли — она снова была совершенно счастлива.

Очень скоро настало время отправляться домой на «Хогвартс-Экспрессе». Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни разместились в одном купе. Они постарались с толком потратить последние часы перед каникулами, когда еще можно было колдовать. Они играли в «Подрывного дурака», запустили последние оставшиеся у Фреда с Джорджем фейерверки д-ра Филибустера и попрактиковались в разоружении друг друга с помощью магии. У Гарри это уже отлично получалось.

Они уже почти прибыли на Кингс-Кросс, как Гарри кое о чем вспомнил:

— Джинни, а за чем ты застукала Перси, когда он попросил тебя никому не рассказывать?

— А, ты об этом, — хихикнула Джинни, — Ну, у Перси появилась девушка.

Джордж уронил стопку книг прямо Фреду на голову.

— Что??

— Это та префект из Рейвенкло — Пенелопа Клируотер, — сказала Джинни. — Это ей он писал все прошлое лето. Весь год в школе они тайком встречались. И я как-то застала их, когда они целовались в пустом классе. Перси был так огорчен, когда на нее, ну… напали. Вы же не станете дразнить его, правда? — разволновалась Джинни.

— И думать не посмеем, — ухмыльнулся Фред, с таким видом, словно ему преподнесли подарок на день рожденья.

— Определенно не станем, — подавил смешок Джордж.

«Хогвартс-Экспресс» замедлил ход и остановился.

Гарри, достав перо и кусок пергамента, повернулся к Рону и Гермионе.

— Это называется номер телефона, — дважды нацарапал он на пергаменте цифры, и, свернув лист пополам, отдал его Рону. — Прошлым летом я рассказал твоему отцу, как пользоваться телефоном, он тебя научит. Звони мне. Я не переживу, если два месяца придется общаться только с Дадли…

— Твои тетя и дядя, наверняка, будут гордиться тобой, да? — спросила Гермиона, когда они сошли с поезда и влились в толпу, направлявшуюся к зачарованному барьеру. — Когда они узнают о том, что ты совершил в этом году.

— Гордиться? — переспросил Гарри. — Да ты с ума сошла? Столько раз быть на волосок от смерти и выжить? Да они будут в ярости…

И все вместе они прошли сквозь барьер обратно в мир магглов.

[Конец второй книги]

КОММЕНТАРИИ К ПЕРЕВОДУ

Merzkapiksi anuotvali — Peskipiksi pesternomi — «отстань от меня, дрянная пикси». В отличие от других заклинаний, представляющих собой немного исковерканные латинские слова, это фонетически совпадает с английским «Pesky pixie, pester not me» — «мерзская пикси, отстань от меня». Роулинг этим даёт понять, что Локарт на самом деле не знал, какое заклинание применить, и просто использовал набор слов. Мы пошли тем же путём, и перевели заклинание, которое и заклинанием не является: «Мерзкая пикси, а ну, отвали».