Читать «Сборник "Штирлиц, он же Исаев"» онлайн - страница 2936

Юлиан Семенович Семенов

119

Орехи – взятки (ам. жаргон).

120

Хитана – цыганка (исп.).

121

Господин Краузе – Гелен.

122

Встреча – установление дипломатических отношений.

123

Базилио – Москва.

124

Блас – Буэнос-Айрес.

125

Дом Билла – Государственный департамент США.

126

Дон Диего – Аллен Даллес.

127

Анхел – президент Аргентины Перон.

128

Разговор – комбинация, удар.

129

Коллеги по Универмагу – руководители стран Южной Америки.

130

Пребывание Базилио в Универмаге – необходимость организовать разрыв дипломатических отношений между СССР и всеми государствами Южной Америки.

131

Джозеф Синелман – агент «Организации» Гелена V-185.

132

Пенинсула – полуостров (исп.).

133

Локо – дурной, сумасшедший (исп.).

134

Додд – обвинитель от США.

135

Бодега – винный погреб (исп.).

136

Гасиенда – поместье (исп.).

137

Ганц логиш – вполне логично (нем.).

138

Экономический вождь (нем.).

139

Шеф заграничных организаций НСДАП.

140

Ойга ме! – дословно: послушай! (исп.).

141

«Рио-Фрио» – «Холодная река» (исп.).

142

«Каса Карденас» – «Дом Карденаса» (исп.).

143

Ойга, пссст! – слушай, стой! (исп.).

144

Один из псевдонимов Гелена.

145

Чико – маленький (исп.).

146

Хинебра (исп.) – джин. Здесь и далее примечания автора.

147

Фламенко (исп.) – исполнители танцев и песен.

148

«Шпинне» (нем. «Паук») – тайная организация СС, созданная Скорцени в марте 1945 года. О. Скорцени был родственником президента имперского Рейхсбанка Ялмара Шахта, оправданного в Нюрнберге; связи Шахта с американским капиталом начались еще в 1918 году.

149

Стэйк (англ.) – кусок жареного мяса.

150

Хамон (исп.) – сухая ветчина.

151

«Господин Верен» – один из псевдонимов генерала Гелена.

152

Кесо (исп.) – сыр.

153

Шат ап! (англ.) – молчать!

154

Штандартенфюрер СС, обермайстер.

155

Лобстер – средиземноморский рак.

156

Афесионадо (исп.) – любители.

157

Гвапа (исп.) – красавица, душенька.

158

Ходер (исп.) – ругательство.

159

Пуэрто-дель-Соль – площадь в Мадриде, где находилась франкистская охранка.

160

Так называется дворец президента Аргентины.

161

Барилоче – курортный город на границе с Чили, где разрабатывался проект Риктера, – Перона.