Читать «Записки в узголів’ї» онлайн - страница 51
Сей-шьонаґон
Дами дали їй одіж зі словами: «Ось, тобі імператриця подарувала. Твоя одіж брудна. Надягни чисте».
Жебрачка накинула на плечі нову одежину і, пританцьовуючи, вклонилась. Усім стало огидно на те дивитися, і всі зайшли в дім.
Після того випадку вона стала до нас часто приходити, і ми прозвали її «віце-губернатор Хітачі», як із тієї пісні, що вона заспівала нам. Жебрачка постійно приходила до нас у старому кімоно, цікаво, куди вона поділа нове? Одного разу, коли фрейліна Укон прийшла до імператриці, вона наскаржилася на нас, мовляв:
– Базікали з нею по-свійськи, от вона і зачастила до нас.
Укон же розсміялась і сказала:
– Покажіть мені її. Дуже хочу її побачити. Знаю, що вона ваша улюблениця, але не бійтесь, я не переманю її у вас.
Через деякий час до нас прийшла ще одна жебрачка. Вона була калічкою, але достойно трималася перед нами. Ми почали з нею розмовляти, але вона зніяковіла, а коли ми подарували їй кімоно від імені імператриці, почала кланятися на знак подяки, розплакалася і все продовжувала бити поклони, коли йшла. Тут саме калічці назустріч ішла «віце-губернатор Хітачі», от з того дня ніхто жебрачку й не бачив, втім, ніхто її і не згадує.
У десятих числах грудня випало дуже багато снігу. Служниці насипали його на підноси і стали казати: «Давайте справжню таку гору у дворі зробимо». Вони зібрали багато челяді і, нібито за розпорядженням імператриці, наказали зробити велику гору. Людей ставало все більше і більше. Надвір вийшли помічниці імператриці, стали давати накази. Гору вже побудували величезну. З’явились і чиновники, спочатку їх було троє, четверо, а потім уже дивишся – і дванадцятеро. Наказали повернутися й тим слугам, які вже пішли додому, мовляв: «Тим, хто прийде сьогодні будувати снігову гору, – платня в три рази більша, а тим, хто не прийде, – зменшити у трикратному розмірі». Слуги поприходили, лише тих, хто дуже далеко жив, не вдалося оповістити.
Після того, як усе було завершено, всім, хто працював, кинули два великих згортки шовку як винагороду за старання. Кожен узяв собі по шматку, і порозходились. Придворні ж перевдягнулися в «мисливську одежу».
– Скільки, ви думаєте, ось так простоїть гора? – спитала імператриця.
– Днів десять, – сказала одна з придворних дам.
– Трохи більше, аніж десять, – відповіла ще одна. Ніхто не наважувався назвати більш довгий строк.
– А ти як вважаєш? – звернулася до мене імператриця.
– Буде точно стояти до п’ятнадцятого числа Нового року.
– Ні, бути такого не може, – відповіла імператриця.
– Точно розтане, ще у старому році, – вторили імператриці дами.
«Це я поквапилася, треба було хоча б перший день Нового року сказати. Але вже нічого не поробиш», – подумала я, твердо наполягаючи на своєму.
Десь приблизно двадцятого числа пішов дощ, проте гора не танула, а лише стала меншою. «О, бог Білої гори, не дай горі розтанути», – молилась я.
До речі, у той день, коли будували сніжну гору, до палацу прийшов посланий від імператора молодший секретар імператорської канцелярії Тадатака. Я запропонувала йому подушку для сидіння, і ми стали розмовляти: