Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 97

Элизабет Хойт

– Значит, вот как? – с отчаянием спросила она. – Ты просто ждешь, когда тебя поймают и повесят?

– Ну, – ответил Майкл, продолжая смотреть в сторону, – конечно, нет. Я не жду смерти, а наслаждаюсь жизнью по полной. Разве ты этого не заметила?

– У тебя странные представления о счастье. – Сайленс увидела, как Гарри вытащил из бездонного кармана деревянный шар и кинул его. Мэри Дарлинг бросилась за ним наперегонки с Лэдом. – Да, ты купаешься в золоте, твоя банда предана тебе. Но как насчет семьи, близких людей?

Он ничего не ответил.

Сайленс повернулась к нему и обнаружила, что Майкл пристально смотрит на нее.

– Так что насчет семьи? – повторила она, вздернув подбородок.

– Для мужчины это не так уж важно, – пожав плечами, сказал пират.

– Но одиночество – страшная вещь.

– Да? – Майкл шагнул к ней. – А как насчет тебя, дорогая моя Сайленс? Ты говоришь про мою жизнь, но разве у тебя есть семья?

От изумления она на мгновение потеряла дар речи.

– Что… что ты имеешь в виду? Конечно, у меня огромная семья: братья, сестры и куча племянников.

– Да, – кивнув, сказал Майкл, – такой родни у тебя полно. Но у тебя нет ни мужа, ни детей.

– А как же Мэри Дарлинг? – упрямо спросила Сайленс.

– Разве этого достаточно? – Майкл сделал еще один шаг и встал так близко, что она могла чувствовать тепло его тела. – Однажды твоя девочка вырастет, найдет себе мужа и уедет от тебя. А ты останешься одна. Тебе этого хочется?

Сайленс почувствовала, что еще немного – и у нее из глаз закапают слезы.

– У меня был Уильям, – едва дыша, проговорила она и отвернулась.

– А потом любимый муж погиб, – безжалостно продолжил Майкл. – Ты что, будешь оплакивать его вечно? Будешь носить это страшное черное платье до самой смерти?

Он протянул к ней руку и дернул накрахмаленный воротничок – единственное украшение ее наряда. Сайленс отпихнула его плечом. Майкл стоял слишком близко и задавал очень неприятные вопросы.

– Я любила Уильяма. Наверное, тебе этого не понять, но это была любовь на всю жизнь. Вряд ли я когда-либо испытаю что-то подобное во второй раз.

Сайленс говорила эти слова так много раз, что они чуть ли не сами слетали с ее губ. Ей даже не нужно было думать об их значении. И вот сейчас она вдруг спросила себя: а сколько в них осталось правды? Сайленс растерянно покачала головой. Она ни с кем не хотела обсуждать эту тему, а с Майклом – тем более.

Но он не собирался отставать от нее:

– Значит, без этой настоящей любви ты зачахнешь и умрешь?

– Я уже говорила, что ты вряд ли поймешь меня…

– Да, мне тебя не понять, – прервал ее Майкл. – Ты спрашиваешь, как я могу жить, зная, что меня ждет виселица. Но я по крайней мере живу. А ты с таким же успехом могла бы лечь в гроб вместе с покойным супругом.

Рука Сайленс взметнулась прежде, чем она успела ее остановить. Звук пощечины эхом разнесся по маленькому двору. Она не отводила глаз от Майкла, ее грудь бурно вздымалась. Но шестым чувством Сайленс знала, что Берт и Гарри смотрят на них. Даже Мэри Дарлинг перестала возиться с Лэдом.