Читать «Скандальные желания» онлайн - страница 95
Элизабет Хойт
В его руках девочка выглядела совсем маленькой. Майкл развернул ее к себе лицом. Мэри посмотрела ему в глаза, а потом вдруг вытащила пальцы изо рта и ткнула ими в глаз пирату.
Сайленс, затаив дыхание, ждала, что будет дальше. Но Майкл просто рассмеялся и сказал девочке:
– Ну, скучно тебе тут? Ничего, сейчас что-нибудь придумаем.
Он повернулся и пошел к себе в комнату.
– Ты куда? – спросила Сайленс, бросившись следом.
– Все-то ей надо знать, да? – сказал Майкл девочке.
Мэри глянула назад и сказала:
– Мама.
– Да, это твоя мама, – проговорил Майкл, открывая дверь в коридор, – и, должен сказать, она очень красивая леди, только уж слишком о тебе тревожится.
Мэри внимательно слушала его, опять сунув палец в рот. Но когда она увидела двух охранников, то тут же вытащила его и указала на Берта.
– Бе! – заявила девочка. Этот страшный громила ей почему-то очень нравился.
– Да, Гарри и «Бе» пойдут вместе с нами, – сказал Майкл, кивая мужчинам.
Охранники посмотрели друг на друга и, заняв место позади Сайленс, пошли следом. Ей пришлось повыше поднять юбки, чтобы не отставать от Майкла, размашисто шагавшего по коридору в сторону лестницы.
– Свежий воздух – это всегда хорошо, – продолжал говорить главарь пиратов. – Жаль, что мы не можем прогуляться по улице – там слишком много плохих дядей. Но воздуха нам хватит и на заднем дворе.
Мик подошел к лестнице и стал спускаться вниз, громко стуча тяжелыми сапогами. Скоро они оказались на кухне. Кроме Арчи, который удивленно уставился на процессию, слуг больше не было. У огня спал Лэд, и когда Мэри Дарлинг увидела его, то тут же протянула к нему руки и закричала: «Гав! Гав!»
– Да-да, он пойдет вместе с нами, – дружелюбно проговорил Майкл, словно у него с маленькой девочкой шла настоящая беседа. – После того как его искупали с мылом, пахнущим розами, он стал очень приличной собакой.
Вся толпа, включая Лэда, направилась к двери, ведущей на задний двор.
Выйдя на свежий воздух, Сайленс огляделась. Все пространство было замощено камнем, и только в центре пролегала узкая полоска сухой земли. С четырех сторон двор окаймляли высокие кирпичные здания. На противоположной стороне от входа, в низкой стене, она увидела старинный сводчатый туннель.
– Куда он ведет? – спросила Сайленс.
– К одному из проулков. Но не волнуйся, с другой его стороны есть ворота, и они тоже охраняются.
Она кивнула. Майкл меж тем посадил Мэри Дарлинг на деревянную скамью, что располагалась у одной из стен.
– И давно ты так живешь? – задала неожиданный вопрос Сайленс.
– Как так? – переспросил Майкл. Мэри Дарлинг меж тем целеустремленно направилась к Лэду.
– Ну, – и Сайленс обвела рукой задний двор, – за высокими стенами и с кучей охранников.
Майкл выпрямился и посмотрел на нее. Берт с Гарри, как две огромные няньки, ушли следом за девочкой и пытались помешать ей лезть пальцами в глаза Лэду. На какое-то время Сайленс осталась с Майклом наедине.
– Не очень давно. – Пират поднял голову. Был полдень, и солнце сияло прямо над ними, освещая маленький дворик. Только в это время его лучи попадали в каменный мешок между высокими домами Сент-Джайлза. Еще пара часов – и оно уже пряталось за стенами.