Читать «Авемпарта» онлайн - страница 126
Майкъл Дж. Съливан
— Не се е отбивал? — запита Ройс. Двамата поклатиха глави. — Не означава нищо, би бил глупак да дойде в селото. Най-вероятно се крие в гората.
— Стига да не се е удавил — каза Ейдриън. — Ти защо го остави?
— Той имаше силно
— Намери ли нещо ценно вътре? Бижута? Злато?
Ройс внезапно се почувства глупаво.
— Изобщо не ми мина през ума да потърся.
— Какво?
— Забравих.
— И какво прави там цял ден?
Ройс изтегли голото счупено острие от колана си. То заблестя дори и на слабата светлина.
— Всички други мечове бяха спретнато изложени, но този открих затрупан до крака на гиларабрина.
— До крака? Видял си го?
Ройс кимна с гримаса.
— Довери ми се, не е гледка, която би искал да видиш — пиян или трезвен.
— Мислиш, че то е отчупило острието?
— Кара те да се замислиш, нали?
— И къде е другата част?
— Предполагам спи отгоре й, но нямах намерение да го претъркулвам, та да проверя.
— Изненадан съм, че не си го изчакал да отлети.
— При положение, че клиентът ни си тръгва утре, каква полза? Ако беше лесно за измъкване и не трябваше да се ровя с часове из… куп неща, добре. Обаче няма да си рискувам врата заради личната война на Есра с църквата. Пък и помниш ли хрътките от замъка Блитин?
Ейдриън кимна с измъчено изражение.
— Ако може да надушва миризми, не исках да съм наблизо, когато се събуди. Аз виждам нещата тъй: Тракия има баща си, Есра има достъп до кулата, а Ръфъс ще освободи селото от гиларабрина. Работата ни тук е приключена — Ройс погледна към джуджето, сетне към партньора си. — Благодаря, че го наглежда — изтегли кинжала си.
— Ка… чакай! — джуджето отстъпи назад, докато Ройс се приближи към него. — Имахме сделка!
Ройс му се ухили:
— Вдъхвам ли ти доверие?
— Ройс, не можеш — каза му Ейдриън.
Крадецът го изгледа и се закикоти:
— Шегуваш ли се? Погледни го. Ако не му прережа гърлцето за най-много десет секунди, ще те черпя с бира веднага щом се приберем в Олбърн. Кажи ми кога ще започнеш да броиш.
— Не, имах предвид, че то е право. Ти се уговори с него. Не можеш да се отричаш.
— О, моля ти се. Това дребно… джудже се опита да ме убие и почти успя, а ти искаш от мен да го пусна — само защото така съм бил казал? Та то живя още цял ден като отплата на помощта си. Това си е читава награда.
—
—
— Било е задача, пък и ти не си член на кралската стража. То изпълни своята част от сделката: както беше обещал. А от убийството му няма полза.
— Наслаждение — каза Ройс. — Наслаждението и удовлетворението са достатъчна полза.
Ейдриън продължаваше да се взира в него.
Ройс поклати глава и въздъхна.
— Добре, няма да го убивам. Глупаво е, но ще го пощадя. Доволен ли си?
Ройс погледна към хълма на замъка, където вече се събираха факлите на тазвечерните претенденти.
— Почти е тъмно вече, трябва да се скрием. Къде са най-добрите места за вечерния театър, който ни уреждат от замъка? И под