Читать «Том 11. Былое и думы. Часть 6-8» онлайн - страница 568
Александр Иванович Герцен
337
тайной мыслью (франц.). –
338
непорочный, от immaculé (франц.). –
339
не дозревает, не имеет успеха, от avorter (франц.). –
340
Статья эта назначена была для «Полярной звезды», но «Полярная звезда» не выйдет в нынешнем году; а в «Колоколе», благодаря террору, наложившему печать молчания на большую часть наших корреспондентов, довольно места для нее и еще для двух-трех статей.
341
трехсотлетия (англ.). –
342
поклонение героям (англ.). –
343
Я прошу позволение дюков называть дюками, а не герцогами. Во-первых, оно правильнее, а во-вторых, одним немецким словом меньше в русском языке. Autant de pris sur le Teutschtum <Все-таки победа над германизмом (франц.)>.
344
трубочист (англ.). –
345
каторжный труд (англ.). –
346
«Полярная звезда», кн. V, «Былое и думы».
347
Там же.
348
отряд (итал.). –
349
В ненапечатанной части «Былое и думы» обед этот рассказан.
350
Квартира Стансфильда.
351
заранее (франц.). –
352
пророка-царя (итал.). –
353
по-американски (франц.). –
354
курительную комнату (англ.). –
355
Здесь: за кружкой пива (англ. pale-ale). –
356
изречение (итал. motto). –
357
ночной звонок (англ.). –
358
Потому что я глупый немец (нем.). –
359
Великолепный малый! (нем.). –
360
я подумал про себя: этот что-нибудь посоветует (нем.). –
361
Черт возьми! Вот это идея – прямо великолепно (нем.). –
362
Доброй ночи (нем.). –
363
Спите спокойно (нем.). –
364
«Гарибальди-освободитель» (франц.). –
365
Я помню один процесс кражи часов и две-три драки с ирландцами.
366
карманные воришки (англ. pickpocket). –
367
«Добро пожаловать!» (англ.). –
368
«императорского» (франц.). –
369
«авантюриста» (франц.). –
370
Поймите (итал.). –
371
Ее захлестнуло (франц.). –
372
пролётку (англ. hansom).
373
Не странно ли, что Гарибальди в оценке своей шлезвиг-гольштинского вопроса встретился с К. Фогтом?
374
на манер импрессарио (франц.). –
375
«Господь да благословит вас, Гарибальди!» (англ.). –
376
мы знаем что знаем (нем.). –
377
«Колокол», № 177 (1864).
378
сосредоточенного (франц.). –
379
«Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда» (англ.). –
380
портвейн (англ. port). –
381
старый портвейн, «три звездочки» (англ. old port). –
382
наш создатель (англ.). –
383
Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеется, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских журналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру.