Читать «Небезпечний утікач» онлайн - страница 113

Емма Вигодська

Старий заступив йому шлях.

— Чунда-Варуна-Наг!.. Орел сильніший за мавпу!.. — відповів Макферней.

Старий замовк, сторопівши. Чужинець знає таємницю його заклинань?

— Сакра-Варуна-Дар! — говорив далі Макферней. — Людина сильніша за орла!

«Великий Брама! — старий затремтів. — Хакім знає більше, ніж він сам… Отже, хакім сильніший!..» — Він одповз до стіни.

— Батта-Бхаратта-Лалл! — наступав на нього Макферней.

Старий не ворухнувся. Так, хакім знає більше. Він з трепетом дивився на шотландця.

Макферней пройшов у глиб землянки й побачив Лелу.

Вона лежала на долівці. Брудна чалма, натягнута на очі, прикривала їй половину обличчя.

— Відпусти мене, проклятий старий! — сказала Лела, не бачачи, хто стоїть над нею.

Макферней розв'язав чалму, звільнив руки Лели, прикручені до бамбукового стояка. Вона трохи підвелась і, стримуючи стогін, почала розтирати затерплі кисті рук.

— Це ти, Макферней-саїб? — спитала Лела. — Яке щастя, що ти прийшов!..

Вона показала Макфернею на тоненький джутовий шнур, що валявся на долівці.

— Він хотів мене задушити, — сказала Лела. — Він прикрутив мені руки й зав'язав очі. Він став читати наді мною свої заклинання і читав доти, доки в мене запаморочилась голова. Ще трохи, і він задушив би мене. Яке щастя, що ти прийшов, Макферней-саїб!

Сам раптом занепокоївся і кинувся до порога. Макферней оглянувся. Нікого не було в землянці, — старий утік.

Сам заметався біля виходу і вискочив був за поріг, але відразу повернувся й тихо заскавулів, дивлячись в очі хазяїнові, ніби запрошуючи його йти за собою.

— Шукай! — наказав йому Макферней. Він і Лела пішли слідом за собакою.

Сам вів їх до пролому в огорожі, на двір шаха, повз палацові прибудови, до задньої стіни палацу, що виходила на ріку. Тут, біля самої стіни, пес зупинився й жалібно вискнув.

— Загубив слід! — сказав Макферней.

Ні, пес тихенько гарчав і скріб лапами біля самої плити.

Велика квадратна плита біліла в нічній темряві.

Лела з шотландцем підійшли ближче. Вони побачили приладнані злегка навскоси до поверхні землі кам'яні дверцята, підбиті по краях дрібними камінчиками і дерном. Дощ, який пройшов напередодні, розмив дерен й оголив край плити. Це скидалось на вхід у потайний склеп. Сам уперто скріб камінь лапами, ніби намагався підняти важкі дверцята.

— Старий пішов униз, — сказала Лела.

— Так, — ствердив Макферней. — Хід до Селімгура і другий хід на північ, до бастіонів. Я трохи знаю будову цього палацу.

— Що ж тепер робити? — запитала Лела.

— Сам знаменитий шах Джехан креслив план Селімгурського форту, північних укріплень і підземних ходів. У той час і під індуським храмом був підземний хід, але його давно завалило…

Лела не слухала шотландця.

— Треба догнати! — перебила його Лела.

Вона нахилилась і взялася за залізне кільце.

— Ні, ні, — сказав Макферней, — це неможливо! Треба знати напрям, підземні переходи, провали, повороти внизу, в кромішній тьмі… Ти не пройдеш і двохсот кроків, а старий уже буде далеко.

— Старого не можна відпускати! — ледь не плакала Лела. — Бог знає, що він поніс з собою.

— Біжи зверху! Підземний хід веде до бастіону. Ти прибіжиш до батька раніше, ніж старий пройде той самий шлях під землею.