Читать «Небезпечний утікач» онлайн - страница 133

Емма Вигодська

Перший човен устиг пройти. «Ходсонові коні», втрачаючи брід, пливли напереріз другому, третьому. Кінські морди скидались над водою.

— Цілься в ко-о-ней! — закричав Чандра-Сінг.

«Бах! Ба-бах!..» — з усіх човнів стріляли. Коні, хропучи, кружляли у воді. Влучні кулі сипаїв поціляли їх у голови, в лоба поміж очима. Коні тонули, тягнучи вершників під воду.

— Зараз вони проскочать, прокляті панді! — плутаючись у стременах, захлинаючись водою, кричали і лаялись «Ходсонові кіннотники». Усі човни вже проскочили вперед, залишався останній, той, у якому сидів Чандра-Сінг. Офіцер з рудою борідкою плив до цього човна, загрібаючи однією рукою.

Він доплив і лівою рукою вчепився в борт, нахиливши важкого човна; у правій у нього був пістолет. Цілячись, він кричав образливе слово.

Лела ступнула до борту. Вона вихопила кинджал з-під білої хустки. Короткий хрип, і офіцер, почервонивши воду кров'ю, пішов на дно.

Лела занурила свій кинджал у воду і змила з нього кров. Потім перейшла до корми і взяла весло з рук втомленого гребця. З силою упершись довгим веслом у річкове дно, вона одним рухом далеко вперед послала човен.

Чандра-Сінг дивився на Лелу, немовби побачив її вперше.

— Дочка нашого Інсура! — сказав Чандра-Сінг. — Наша дочка.

Погоня давно залишилась позаду. Човни пливли і пливли уперед.

Джамна, дочка сонця і сестра Ями, бога смерті, несла на південь, до Гангу, свої світлі води.

Попереду вже виднілись під сонцем білі зубці стін, бастіони та башти високого форту Агри.

Лела випросталась на кормі, дивлячись уперед.

— Тепер ми будемо битися в Агрі, — сказала Лела.

Примітки

1

Лінія — вулиця на військовій станції; в лініях розташовуються індійські війська по очеретяних халупах. Солдати-європейці живуть у казармах.

2

Райот — індійський селянин.

3

Раджа — місцевий володар, індійський князь.

4

Заміндари — поміщики, що здають свою землю в оренду, а також чиновники на службі у князя.

5

Совари — індійська кавалерія.

6

Ямс — рослина з мучнистими бульбами, які вживають для їжі.

7

У Центральній Індії, в місцях, бідних на воду, у кожному селі є чоловік, якого сільська община обрала охороняти запаси води у водоймищах.

8

Чангріс — індійська саморобна грілка з мідних або залізних дротиків. Поширена в Кашмірі і в гірській Індії, де ночі бувають дуже холодні.

9

Резиденція — (тут) місце постійного перебування британського правителя.

10

Шах Джехан — один з представників династії Великих Моголів (нащадків Тімура), талановитий архітектор. Делійський палац і підземний хід під річку Джамну побудовано шахом за власним проектом.

11

Сварадж — воля, незалежність.

12

Рампарт — кам'яний виступ.

13

Чокедар — вартовий при дворі раджі.

14

Рані — правителька.

15

Пурбійці, або «пурбі», — так у Белуджистані називають жителів Верхньої і Центральної Індії.