Читать «Велике плавання» онлайн - страница 27
Зінаїда Шишова
Орніччо водив мене по Палосу цілий день, але я не відчував утоми — так захоплювало мене все в цьому маврітансько-іспанському місті.
Додому ми повернулися в пречудовому настрої.
Орніччо влаштував мене на підлозі в передпокої, де завжди спав сам, і запалив світло, чекаючи на свого пана. Втомлений дорогою і враженнями довгого дня, я хутко заснув.
Проснувся я від того, що хтось, розчинивши двері, боляче штурхнув мене в бік.
Я впізнав адміралів голос і збентежено почав чекати, коли Орніччо заговорить про мене. Але мій друг приніс адміралу вмитись і подав їсти, не промовивши ні слова.
Певно, в адмірала був лихий настрій, і Орніччо не відважувався розпочати розмову.
Я почув, як скрипнуло адміралове ліжко. Запанувала тиша.
— На добраніч, месіре адмірал, — сказав мій друг. І адмірал відповів йому:
— На добраніч.
— Я можу вже лягати? — спитав Орніччо. Він, мабуть, відчував, як хвилююсь я тут, поруч, за стіною, і намагався якомога довше не йти.
— Орніччо, — раптом озвався адмірал, — сьогодні всі наче змовилися дошкуляти мені. На «Ніньї» поставили латинські паруси замість прямих, як я наказав, а надвечір надійшов лист від королеви. Її величність наказує мені, вийшовши в Море-Океан, триматися якнайдалі від Гвінейського узбережжя, щоб не дратувати португальців. Невже мої вороги при дворі знову набирають ваги, і королева перестала вірити в те, що я відпливаю на захід? Інакше навіщо їм було б застерігати мене від шляху навколо Африки?.. Ти хочеш спати, хлопче?
— Ні, я слухаю вас, пане, — охоче відповів Орніччо. — А можливо, її величність погано обізнана з картами і сама плутає схід і захід? — спробував він пожартувати. Господи, він все зіпсував!
— Не патякай! — сказав адмірал.
Знову мовчання. Боже, дай мені снаги все це знести!
— То чим же скінчилась твоя пригода в балагані? — несподівано спитав адмірал уже іншим голосом. — Чи вдалось тобі побити того дурня?
— Пане мій адмірал, — відповів Орніччо, — якщо вам не спиться, я можу розповісти цікаву пригоду.
Серце моє закалатало так гучно, що я боявся, як би його калатання не почули за стіною.
— Розкажи, — зацікавлено сказав адмірал.
— Це сталося в одному приморському місті, ваша вельможність, — почав мій друг, — ну, скажімо, такому, як Палос чи Генуя. В одній майстерні працювало двоє товаришів, вони безмежно любили море…
Мені здавалося, що Орніччо говорить надто повільно, бо моя думка випереджала його слова.
Називаючи мене іншим іменем, він розповів адміралу про всі мої пригоди. Він так детально говорив про одноокого капітана, про майстра Тульпі і про господаря «Калабрії», нібито сам був присутній при цьому. Навіть про моє нове вбрання і про сундучок з бляшками він не забув згадати. Закінчив Орніччо свою оповідь тим, що я прибув до Палоса.
— Ви не здогадуєтеся, месіре адмірал, про чиї злигодні я вам розповідав? — спитав він. — Мій любий друг Франческо Руппі, за якого я просив вас уже неодноразово, приїхав у Палос. Бідолаха не може спати і їсти, він марить Індією. Він мріє після цих мандрів вирушити з вами відвойовувати гріб господній.