Читать «Принц Хаосу» онлайн - страница 104
Роджер Желязни
— І дні наших ігор в танцюючі кістки, — сказав я. — Виросла і мила. Я згадував тебе, зовсім недавно.
— Мій Мерлін, я відчула дотик твого погляду, коли спала. Мені так шкода, що нас розлучили, але батьки…
— Я розумію, — сказав я. — Вони вважали мене демоном або вампіром.
— Так.
Вона простягла бліду руку крізь дзеркало, взяла мою долоню, потягнула до себе. За склом вона притиснула її до губ. Губи були холодні.
— Вони воліли, щоб я водила знайомство з синами і дочками людей, не з дітьми нашого роду.
Коли вона посміхнулася, я розгледів її ікла. У дитинстві вони були не так помітні.
— Боги! Ти виглядаєш як людина! — Сказала Рханда. — Приходь якось відвідати мене в Дикий Ліс.
Імпульсивно я нахилився вперед. Наші губи зустрілися в задзеркаллі. Чим би вона не була, ми були друзями.
— Відповідь, — повторила Рханда, — лежить перед тобою. Приходь відвідати мене!
Дзеркало затуманилось червоним, і вона зникла. Каплиця в ящику залишилася без змін. Я закрив ящик і відвернувся.
Іду. Дзеркала зліва. Дзеркала праворуч. У них тільки я.
Потім…
— Ну-ну, небоже. Збентежений?
— Загалом — так.
— Не думаю, що треба винити себе за це.
Очі у нього були глузливі і мудрі, волосся — руде, як у його сестри Фіони або покійного брата Бранда. Або, як наслідок, — у Люка.
— Блейз, — сказав я, — що за чортівня тут діється?
— У мене хвіст послання від Делвіна, — сказав він, витягнувши руку з кишені і простягаючи мені. — Ось.
Я потягнувся в дзеркало і взяв. Це був ще один спікарт, подібний тому, що носив я.
— Це той, про який говорив Делвін, — сказав Блейз. — Ти ніколи не повинен надягати його.
Кілька митей я вивчав кільце.
— І що мені з ним робити? — Запитав я.
— Поклади в кишеню. Може, на що і згодитися.
— Де ви взяли його?
— Підмінили — як тільки Мандор залишив його — на те, яке зараз носиш ти.
— Скільки їх взагалі?
— Дев'ять, — відгукнувся він.
— Я думаю, ви знаєте про них все.
— Більше, ніж досить.
— Це зовсім не важко. Гадаю, ви не знаєте, де знаходиться мій батько?
— Ні. Але знаєш ти. Твоя подружка — леді з кровожерними замашками — тобі вже говорила.
— Загадками, — додав я.
— Краще вже так, ніж взагалі нічого, — відгукнувся він.
Потім Блейз зник, а я пішов далі. І трохи потому все пропало.
Ширяння. Чорнота. Добре. Так добре…
Крізь вії пробрався промінчик світла. Я знову запечатав очі. Але прокотився грім, і трохи згодом світло просочилося знову.
Темні лінії в бурих, величезних рогатих гребенях, папороті лісу…
Повернулася здатність до сприйняття оточення і показала, що я лежу на боці, втупившись на потріскану землю між корінням дерева; наскільки вистачало очей, тут і там осипалися пучки трави….
І я продовжував уважно дивитися, і раптом — раптовий сліпучий блиск, як від спалаху блискавки, з майже негайним гуркотом грому. Земля здригнулася. Я почув рідкісний стукіт крапель по листю дерева, капоту машини. Я вдивлявся в найбільшу тріщину, що перетинала долину мого погляду…
І я звів воєдино те, що знав.
Це було заціпеніле знання пробудження. Емоції ще спали. В віддаленні в тихій бесіді я розрізняв знайомі голоси. Так само я чув стукіт ножів об фарфор. Шлунок мій, звичайно ж, прокинувся, і я був би радий приєднатися до друзів. Але було дуже і дуже приємно лежати, загорнувшись у плащ, слухаючи тихий дощ і знаючи…