Читать «Цар Плъх» онлайн - страница 125
Джеймс Клавел
— Мъжете от рода Марлоу винаги са били военни!
— Ами, само от теб зависи. Виж какво стана, откак се запознахме например. Сега те бият паричките, понеже си използваш ума. Ако поискаш, може да станеш голям бизнесмен. Езика на жълтите го говориш, нали? Аз имам нужда от твоя ум и ти плащам. Не се впрягай — по американски е така. За ум се плаща. То няма нищо общо с това, че сме приятели. Нищо общо. Ако не ти плащах, щях да съм подлец.
— Не е така. Не е нужно да ти плащат, за да помогнеш на някого.
— Много неща имаш да учиш ти още, много. Ще ми се да те взема аз тебе в Щатите и да ти отворя очите. С твоето английско произношение ще им прибереш акъла на мацките. Направо ще изпопадат. Ще те сложим да продаваш дамско бельо.
— Не се излагай! — Питър се засмя заедно с него, но в смеха му имаше и лек ужас. — Все едно да искаш от мен да полетя.
— Ами че ти можеш да летиш.
— Искам да кажа — без самолет.
— Разбира се. Шегувам се. — Царя погледна часовника си. — Бавно върви времето, като чакаш.
— Понякога си мисля, че никога няма да се измъкнем от тоя скапан лагер.
— А, няма да чакаме дълго. Пък и дълго да е, какво ни пука. Ние нашата я опекохме. Това е важното. — Царя погледна пак часовника си. — Дай да се местим вече.
— Какво?
— Да тръгваме.
— Аа! — Питър Марлоу стана и рече засмян: — Впрягай, Макдъф?
— А?
— Така се казва. Все едно „да се местим“.
Щастливи, че отново са приятели, те поеха през джунглата.
Не беше трудно да прекосят пътя. Сега, след като излязоха от района на подвижния патрул, двамата свиха по една пряка пътека и се озоваха на четвърт миля от оградата. Царя водеше, спокоен и уверен. Единствено облаците светулки и комари правеха придвижването им неприятно.
— Уф, ужасни насекоми.
— Да, бе. Ако можех, всичките щях да ги очистя — отвърна шепнешком Питър Марлоу.
Изведнъж зърнаха насочения към тях щик и се заковаха на място. Японецът седеше, облегнат на едно дърво. Очите му бяха вперени в тях, а лицето му бе разтегнато в страховита усмивка. Пушката стоеше опряна на коленете му.
И двамата си помислиха едно и също. „О, боже! Утръм Роуд! Отидох си. Трябва да го убия!“ Царя реагира пръв. Той се хвърли върху часовоя, сграбчи пушката и се претърколи настрани, после бързо се изправи, готов да стовари приклада върху главата му. Питър Марлоу посегна да впие пръсти в гърлото на часовия. Но изведнъж някакво шесто чувство се задействува в него, протегнатите му ръце се плъзнаха покрай японеца и той се блъсна в дървото.
— Не го докосвай! — извика Питър Марлоу, скочи на крака, сграбчи Царя и го дръпна настрана.
Часовият не помръдна. Зловещата усмивка не слизаше от лицето му.
— Какво става, по дяволите? — втрещено попита Царя, без да сваля вдигнатата пушка.
— Изчезвай! Бързо изчезвай! — Питър Марлоу измъкна пушката от ръцете му и я хвърли до мъртвия японец. Едва сега Царя забеляза змията.
— Господи! — възкликна той с хриптящ глас и се наведе да погледне по-отблизо. Питър Марлоу го блъсна обезумял.
— Изчезвай! Тичай, за бога!
Той си плю на петите и хукна през дърветата, като кършеше храстите по пътя си. Царя се втурна след него и двамата спряха чак когато стигнаха една полянка.