Читать «Приручение строптивой» онлайн - страница 27

Аркадий Застырец

Транио

Да справится. (К Бьонделло) Усвоил, что к чему?

Учти, подлец, что он теперь Винченцо.

Бьонделло

Учту-учту. Вот! Всё. Уже учел!

Транио

Ты передал, что велено, Баптисте?

Бьонделло

Сказал, что уж в дороге наш отец

И в Падую вот-вот буквально будет.

Транио

Отлично, парень. На тебе на чай.

Баптиста здесь! (К Челночнику) Синьор, пора за дело.

(Входят Баптиста и Люченцо.)

Синьор Баптиста! Вас ли вижу я?

(К Челночнику)

Сэр, это он. Отцом примерным будьте

И Бьянку отвоюйте для меня.

Челночник

Сыночек мой!

(К Баптисте)

Синьор, прошу прощенья.

Я в Падую по делу заскочил —

Собрать долги и… в общем, все такое.

И встретил сына. Надо же! Сынок…

Вот повезло! Ну, сели, выпиваем…

Как вдруг – скажите-ка! – еще один сюрприз.

Буквально со слезами мой… Люченцо

Мне рассказал, что страстно полюбил

Тут вашу дочку…

Транио

Бьянку.

Челночник

Точно, Бьянку!

А главное – влюбилась и она.

Причем в него. Что важно. В чем же дело?

А дело в том, что не было меня,

Чтоб с вами поболтать по-стариковски

И договор их брачный подписать.

Так вот он я, заранее согласен

На все условия. Спросите: почему?

Да потому что с детства о Баптисте

Как честном человеке услыхал

И все мечтал: вот с ним бы породниться!

Баптиста

Синьор, и вы простите старика.

Мне ваша прямота весьма приятна.

Люченцо с Бьянкой точно влюблены

Друг в друга, если оба не лукавят.

К чему бы им лукавить? Ха-ха-ха!

А потому, мне кажется, мы хором

Свою судьбу должны благодарить

За встречу, за любовь, за звезды в небе,

За нравственный закон… Но где бы сесть,

И обсудить условия подробно?

Я в принципе-то дочь готов отдать…

Транио

Так может, к вам?

Баптиста

Нет, нет! У стен есть уши!

А лучше бы в секрете все пока…

И Гремио, сосед, поскольку тоже

Питал надежду Бьянкой овладеть,

Узнав про свадьбу, может все расстроить…

Транио

Тогда ко мне. Пожалуйте, отцы.

Вот, правда, в доме с выпивкой не густо.

Но пустяки – кого-нибудь пошлем.

И, кстати, вы за дочерью пошлите

Кого-нибудь. Хоть Камбуза! А ты

Нотариуса к нам веди, Бьонделло.

Баптиста

И то. Эй, Камбуз, сбегай-ка домой

И Бьянке расскажи, о чем услышал.

Обрадуй девушку, так прямо и скажи,

Что скоро замуж. Пусть прихорошится

И в дом Люченцо к ужину придет.

Мы к ужину как раз договоримся.

Бьонделло

Надеюсь!

Транио

Но и сам-то не плошай!

Беги, пока контора не закрылась.

(Бьонделло уходит.)

Синьор Баптиста, я вас провожу.

Вот так. А вы, отец, идите слева.

Баптиста

Винченцо, эй!

Челночник

Я слушаю, мой друг!

Баптиста

Ну, как там Пиза?

Челночник

Пиза – процветает!

Уходят Транио, Баптиста и Челночник. Бьонделло возвращается.

Бьонделло

Эй, Камбуз, пст!

Люченцо

Чего тебе, Бьонделло?

Бьонделло

Видали, как мой господин, который ваш слуга, корчил вам рожи и подмигивал?

Люченцо

Ну, и что? Обычное его занятие.

Бьонделло

Да нет, все сложнее гораздо. Я ж нарочно вернулся, чтобы, согласно его поручению, растолковать вам все эти ужимки и прыжки.

Люченцо

И в чем же мораль сей басни?

Бьонделло

А вот в чем. Баптиста вне игры, поскольку занят беседой с подставным отцом о подставном сыне.

Люченцо

А что с ним не так?

Бьонделло

А вам, между тем, поручено привести его дочь на ужин.

Люченцо

А с ней что?

Бьонделло

Старый священник из церкви Святого Луки к вашим услугам в любую минуту.