Читать «Смъртоносен уикенд» онлайн - страница 96
Ридли Пиърсън
— Плачът обикновено помага — каза той. — На човек му олеква. Надявам се да е заразно.
— Добре си поплакахме с теб, когато умря Боби. Оттогава май не ми се е случвало.
— Радвам се да го чуя.
— Иска да говори с теб. — Погледна го сериозно и той разбра, че това е истинската причина да го потърси. Майра затвори списанието и го остави настрана.
— Добре.
— Не, имам предвид веднага, Уолт. Трябва да го изслушаш.
— Нали утре го изписват. Ще мина да…
— Не! Повярвай ми, важно е — прекъсна го тя.
Уолт усети, че губи търпение, но си наложи да премълчи — не искаше да каже нещо, за което после щеше да съжалява. Ала лицето му го издаде.
— Май трябваше първо да ти звънна — каза Майра, — за да те хвана, преди да дойдеш тук. Сигурно си много зает. Но исках да те видя очи в очи и да ти обясня колко е важно. Не за Кевин — не става въпрос за него. Свързано е с теб. С работата ти. Не ми каза какво е, но аз съм майка и усещам. Нещо се е случило в онова химическо чистене — само това успях да изкопча от него. Нещо, което не иска да каже на мен.
— По-късно имам път към долината. Конференцията е в разгара си.
— Уолт, трябва да отидеш сега!
— Майра… имай милост!
— Не иска да ми каже, но настоява да те види. Моля те! Моля те, направи го! Той е твой племенник.
Изкуши се да й каже нещо, но просто я погледна и кимна:
— Добре, обаче първо ще се отбием у вас и ще ми направиш сандвич с банан и майонеза.
— Готово! — грейна тя и от очите й се затъркаляха сълзи.
22.
Кевин изобщо не изглеждаше като човек, на когото му предстои изписване от болницата, даже напротив — за разлика от сутринта, синината около пострадалото му око вече излизаше от превръзката и бе придобила ужасяващ оранжев оттенък. Ирисът на другото му око — „здравото“ — почти не се виждаше от насъбралата се под роговицата кръв.
— Изглеждаш отвратително — каза Уолт и седна на стола до леглото му.
— Знам — ухили се Кевин и потръпна от внезапната болка.
— Майка ти каза, че…
— Да — прекъсна го той. — Съжалявам.
— И аз. Разбрах, че искаш да промениш версията си.
— Ако не е късно.
— Разбира се, че не е, Кев. Истината винаги е за предпочитане. Няма да е лошо да го запомниш.
— Там имаше един мъж — каза момчето.
— Мъж значи — повтори Уолт след известно мълчание.
— В химическото чистене. Беше там, когато влязохме. Стоеше до касовия апарат, облечен като нинджа. Изкара ни ангелите.
— Нинджа?
— Ами да — скиорска маска, черни дрехи. Ровеше в торбите с прането.
— Служител? С маска? Нали каза, че алармата се е включила, когато сте разбили вратата?
— Да, изпиука веднъж и изключи.
В доклада от обира не се споменаваше нищо за служител или пазач, който да е бил там по това време.
— Какво точно правеше този човек?
— Едва не напълнихме гащите заради него, това правеше.
Уолт потисна усмивката си.
— И Ерик се хвърли към прозореца, защото се изплаши?
— Точно така — засрамено потвърди Кевин.
— Дрехи ли искахте да откраднете наистина, или имаше друга причина? — настоятелно попита Уолт.
— В пунктовете за химическо чистене използват един разтвор… — тихо каза момчето.