Читать «Белорусские поэты (XIX - начала XX века)» онлайн - страница 164

Франтишек Богушевич

«Материнское причастие…»

© Перевод С. Ботвинник

Материнское причастие Принял вместе с молоком И заснул. С мольбой о счастии Люди замерли кругом. Лишь часы за тонкой стенкою Не смолкают: та-та-та… Лишь напев над колыбелькою: «Вышла кошка за кота».

Между 1909 и 1915

ЛАКОМКА

© Перевод А. Прокофьев

Этот милый белый пальчик,         Тоненький и гладкий, Всё-то в рот берет мой мальчик,—          Видно, очень сладкий!..

Между 1909 и 1915

«Ой, греми, греми, труба…»

© Перевод А. Прокофьев

Ой, греми, греми, труба, —                              утром рано В поход собираться; Собирались товарищи Яна, А ему не подняться. Собирались товарищи Яна, Глубоко яму роют. В яме той при дороге Хлопца похоронят. Ой, не плачьте, дети, Не рви сердце, женка, Не рви, не томися, И за Янку, за беднягу, Богу помолися. Он нашел другую женку — Чужую сторонку. В чистом поле повенчался, Пулей обручался.

1914 или 1915

«Ой, скатилася звездочка, скатилася…»

© Перевод А. Прокофьев

Ой, скатилася звездочка, скатилася, Ты ушла от нас и не простилася, Не простилася, не распрощалася, И куда ушла — не сказалася. Я ж тебя лечила, сберегала, На снег наговорный клала, Сквозь хомут продевала И поила липовым цветом,— Почему ж ты мне сделала это?..

1914 или 1915

«Ой, леса-боры и луга-разлоги!..»

© Перевод А. Прокофьев

Ой, леса-боры и луга-разлоги! Через вас идут все пути-дороги. Как-то хлопца я очень любила И к нему тропинку проложила. Шла тропинка — дошла до разлуки. Я возьму и вновь по ней похожу, Снова на тропинку я погляжу. А на ней-то трава-мурава, И крушинник разрастается, Ветками дороженьки касается: Ни проходу, ни проезду тут нет. Из-под зарослей криничка течет, И колышется гнездышко в них. Потому и колышется, Что там пташка-певунья заливается: «Ты не будешь, криниченька, От разводья полней весной; И полюбишь ты, девушка, Да не так, как любила той порой!»

<1915>

«Темной ночью лучина догорала…»

© Перевод П. Семынин

Темной ночью лучина догорала, Я сорочку Артему вышивала: Посередке — солнышко, А вокруг него — звезды малые. Только входит тут в хату сестричка, Белый, чистый лист у нее в руках, Бело личико всё в слезах: «Ой, убили Артема, убили, В стороне незнакомой зарыли; Ой, убили Артема шрапнелью, Занесло его могилу метелью…» Как услышала я, уразумела, Мои ниточки все помешались, Солнце яркое закатилося, А в очах помутилося… Для чего ж я на свет уродилася?

<1915>