Читать «По следу единорога» онлайн - страница 133
Майкл (Майк) Даймонд Резник
– Что вы продаете? – устало осведомился Мэллори.
– Вечный покой.
– Дайте-ка угадать, – сказал детектив. – Вы владелец похоронного бюро?
– Я мистик, – свысока улыбнулся тот, – посвятивший свою жизнь ответам на величайшие тайны веков.
– Каковые распространяете за небольшой гонорар? – предположил Мэллори.
– Я не беру себе денег! – с достоинством ответил тот.
– Вы даете советы бесплатно? – скептически спросил Мэллори.
– Абсолютно! Все, о чем я прошу, – это лишь небольшой вклад для моего покрытия.
– Ваше покрытие состоит из тюрбана, – бросил Мэллори, прибавляя шагу.
– Не так, сахиб! – поправил тот. – Я владелец «Мистического рынка Абдуллы».
– Никогда о таком не слыхал.
– Он в следующем квартале. Не хотите ли заглянуть и присоединиться к вашим друзьям – искателям Абсолютной Истины?
– Что-то не хочется.
– Неужели вы никогда не чувствовали желания проникнуть в вечные тайны? – с пылом спросил дылда.
– Вроде жизни и смерти?
Мистик презрительно сморщил нос:
– Мы выросли из столь примитивных вопросов.
– Тогда что же за адские тайны вы разрешаете? – поинтересовался Мэллори.
– Влияющие на нашу повседневную жизнь, разумеется.
– Например?
– Почему авторучка всегда протекает в кармане самого дорогого костюма? – многозначительно произнес тот. – Почему все лифты приходят одновременно? – Он помолчал, оценивая реакцию Мэллори, затем продолжал:
– Почему невозможно поймать такси в дождь?
– Это занимательные вопросы, – согласился Мэллори. – Но я думаю, что предпочту позволить им остаться неразрешенными тайнами.
– А еще у нас распродажа транзисторных приемников.
– Не заинтересован.
– Ах, сахиб, сердце мое обливается кровью, глядя на вас! Вы совершаете грандиозную ошибку!
– Вы и вправду хотите сделать бизнес? – вдруг спросил Мэллори.
– Весьма определенно, – заверил дылда.
– Примерно в половине квартала позади меня следует маленький уродливый эльф. Мистик оглянулся:
– Я его не вижу.
– Он прячется, – пояснил Мэллори. – Это своего рода игра, в которую мы с ним играем. В общем, коллекционирование приемников – его хобби.
– Правда? – оживился дылда. Мэллори кивнул.
– А еще у меня есть стереонаушники, уцененные до себестоимости.
– Прямиком в его ворота, – заверил Мэллори. Тут же остановившись, мужчина низко поклонился Мэллори и сделал какой-то жест.
– Тысяча благословений на вас, сахиб!
– Пожалуйста, – улыбнулся детектив, продолжая шагать на север. Еще через шесть кварталов остановился, чтобы оглянуться, и увидел зеленую фигурку, метнувшуюся в арку ближайшей двери.
– В сторону, приятель! – послышалось сзади. Обернувшись, Мэллори увидел упряжку из двух слонов, волоком тащивших посреди Пятой авеню не что иное, как баскетбольную площадку. На спине каждого сидело по полдюжины не в меру буйных молодых людей, размахивающих банками с пивом и распевающих боевые песни своего колледжа. Слоны свернули в поперечную улицу, и дорогу Мэллори преградила площадка, медленно вписывающаяся в поворот.
– Черт возьми, что это значит? – спросил детектив.
– Пришли, увидели, победили! – победно заорал один из юношей.