Читать «По следу единорога» онлайн - страница 133

Майкл (Майк) Даймонд Резник

– Что вы продаете? – устало осведомился Мэллори.

– Вечный покой.

– Дайте-ка угадать, – сказал детектив. – Вы владелец похоронного бюро?

– Я мистик, – свысока улыбнулся тот, – посвятивший свою жизнь ответам на величайшие тайны веков.

– Каковые распространяете за небольшой гонорар? – предположил Мэллори.

– Я не беру себе денег! – с достоинством ответил тот.

– Вы даете советы бесплатно? – скептически спросил Мэллори.

– Абсолютно! Все, о чем я прошу, – это лишь небольшой вклад для моего покрытия.

– Ваше покрытие состоит из тюрбана, – бросил Мэллори, прибавляя шагу.

– Не так, сахиб! – поправил тот. – Я владелец «Мистического рынка Абдуллы».

– Никогда о таком не слыхал.

– Он в следующем квартале. Не хотите ли заглянуть и присоединиться к вашим друзьям – искателям Абсолютной Истины?

– Что-то не хочется.

– Неужели вы никогда не чувствовали желания проникнуть в вечные тайны? – с пылом спросил дылда.

– Вроде жизни и смерти?

Мистик презрительно сморщил нос:

– Мы выросли из столь примитивных вопросов.

– Тогда что же за адские тайны вы разрешаете? – поинтересовался Мэллори.

– Влияющие на нашу повседневную жизнь, разумеется.

– Например?

– Почему авторучка всегда протекает в кармане самого дорогого костюма? – многозначительно произнес тот. – Почему все лифты приходят одновременно? – Он помолчал, оценивая реакцию Мэллори, затем продолжал:

– Почему невозможно поймать такси в дождь?

– Это занимательные вопросы, – согласился Мэллори. – Но я думаю, что предпочту позволить им остаться неразрешенными тайнами.

– А еще у нас распродажа транзисторных приемников.

– Не заинтересован.

– Ах, сахиб, сердце мое обливается кровью, глядя на вас! Вы совершаете грандиозную ошибку!

– Вы и вправду хотите сделать бизнес? – вдруг спросил Мэллори.

– Весьма определенно, – заверил дылда.

– Примерно в половине квартала позади меня следует маленький уродливый эльф. Мистик оглянулся:

– Я его не вижу.

– Он прячется, – пояснил Мэллори. – Это своего рода игра, в которую мы с ним играем. В общем, коллекционирование приемников – его хобби.

– Правда? – оживился дылда. Мэллори кивнул.

– А еще у меня есть стереонаушники, уцененные до себестоимости.

– Прямиком в его ворота, – заверил Мэллори. Тут же остановившись, мужчина низко поклонился Мэллори и сделал какой-то жест.

– Тысяча благословений на вас, сахиб!

– Пожалуйста, – улыбнулся детектив, продолжая шагать на север. Еще через шесть кварталов остановился, чтобы оглянуться, и увидел зеленую фигурку, метнувшуюся в арку ближайшей двери.

– В сторону, приятель! – послышалось сзади. Обернувшись, Мэллори увидел упряжку из двух слонов, волоком тащивших посреди Пятой авеню не что иное, как баскетбольную площадку. На спине каждого сидело по полдюжины не в меру буйных молодых людей, размахивающих банками с пивом и распевающих боевые песни своего колледжа. Слоны свернули в поперечную улицу, и дорогу Мэллори преградила площадка, медленно вписывающаяся в поворот.

– Черт возьми, что это значит? – спросил детектив.

– Пришли, увидели, победили! – победно заорал один из юношей.