Читать «Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра» онлайн - страница 209

Александр Г. Богданович

120

Неофициальный польский гимн.

121

Цукерня – кондитерская (Львовский говор).

122

Эй, друзья, дайте руку,Может, я вас уже не увижу,Может, вернусь тяжелораненыйИ получу крест деревянный (пол.).

123

Альгомания – половое извращение, при котором для достижения полового возбуждения и удовлетворения необходимо испытывать физическую боль или моральное унижение, причиняемое партнером.

124

Лодомерия – официальное название Галиции и Малой Польши после раздела Речи Посполитой в 1772 году.

125

Имеется в виду мрачная эпоха полицейских репрессий при австрийском министре иностранных дел, канцлере Клеменсе Меттернихе в 1821–1848 годах.

126

Теперь ул. К. Левицкого.

127

Теперь Стрыйский парк.

128

Грюнвальдская битва – решающая победа польско-литовских войск во время Великой войны 1409–1411 годов с Тевтонским орденом.

129

Ягайло, Владислав II Ягеелло (1362–1434) – князь витебский, великий князь литовский и король польский.

130

Теперь часть улицы Ивана Франко.

131

Здесь: дата 6 января указана по старому стилю, по новому стилю – 19 января.

132

Теперь улица Короленко.

133

Гинденбург Пауль фон – прусский генерал, фельдмаршал, главнокомандующий Восточным фронтом (1914–1916).

134

– Маленькую чашку черного кофе (пол.).

135

В Барановичах находилась Ставка Верховного главнокомандующего.

136

Так военные называли подвижной госпиталь номер 422 в школе Сенкевича на Польной (теперь улица Героев УПА), где лечили венерических больных.

137

– Но это ужасно (фр).

138

Сладости жизни (фр).

139

– Это я.

140

Залещики – деревня недалеко от Львова.

141

Зигмунт-Август, Владислав IV – польские короли XVI–XVII веков.

142

«Книга Техническая. Издательство – Антиквариат».

143

Теперь Ивано-Франковск.

144

Отель «Бристоль», № 19–21, – до 1939 года, потом отель «Першотравневий», теперь там магазины.

145

Юридика – административно независимые части городов и пригородов, которые принадлежали феодалам, церкви или монастырям.

146

Главный праздник жандармского корпуса Российской империи.

147

Теперь площадь Ивана Пидковы.

148

Дунин-Борковский Александр Лешек– галицийский аристократ, публицист, депутат краевого сейма Галиции. В 1894 году, во время визита императора Франца-Иосифа во Львов, не явился на торжественный обед по случаю тезоименитства (именин) русского императора, на котором присутствовала вся польская знать. В тот же день в знак признательности получил двести пятьдесят визиток от патриотов.

149

Истинно светский человек (фр).

150

«Шла девчонка по лесу» (пол.).

151

Теперь улица Ивана Франко в районе Соборной площади.

152

Любовные шалости (фр.).

153

Полония, или Польская диаспора – поляки, проживающие за пределами Польши.

154

Казанова Джакомо Джироламо (1725–1798) – известный итальянский авантюрист, путешественник и писатель.

155

Ланы – городские земли; 1 дан – 25 га.

156

Теперь улица Гвардейская.

157

Длинная извилистая улица в городе Сан-Миниато (провинция Флоренция), с которой открывается огромная панорама города и его окрестностей с оливковыми рощами и кипарисами.

158

Так называемая Цитадель.