Читать «Галиция. 1914-1915 годы. Тайна Святого Юра» онлайн - страница 207

Александр Г. Богданович

13

– Это все до задницы (пол.).

14

– Кто такие? (пол.)

15

– Прошу выйти! (пол.)

16

– Молчать, сейчас тут мы решаем! Что мне какие-то там стрельцы! (пол.)

17

– Вон отсюда, свинья! (нем.)

18

Эндеки – лояльная к российским властям польская партия народных демократов.

19

По новому стилю.

20

Альберт Кюммер, погиб 29.08.14 (нем.).

21

Рогатка – так назывался во Львове въезд в город с таможенной заставой.

22

Таможня (нем.).

23

Вольноопределяющийся – нижний чин российской императорской армии, поступивший на воинскую службу добровольно и пользовавшийся определенными льготами.

24

Теперь это улица Сечевых Стрельцов.

25

Теперь улица Дорошенко.

26

Теперь улица Богдана Хмельницкого.

27

Теперь улица В. Винниченко.

28

Рынский – местное название австрийского гульдена (флорина) до денежной реформы; один рынский равен двум кронам.

29

Сейчас площадь Адама Мицкевича.

30

– Что-нибудь купить? (нем.)

31

– Что-то приличное? (нем.)

32

– Развлечься? (нем.)

33

Гмина – наименьшая административная единица Польши.

34

Теперь часть улицы Городоцкой до пересечения с улицей Шевченко.

35

Теперь улица Т. Шевченко.

36

Парикмахерская (пол.).

37

Лобак – добытчик нефти ручным примитивным способом в первой половине XIX века.

38

Кнайиа – просторечное название питейного заведения (нем.).

39

Теперь улица Загородная (на Левандовке).

40

Теперь в черте города, станция не существует, осталась улица Клепаровская.

41

Парфум – одеколон, туалетная вода и т. д.

42

Здание на улице Городоцкой, 40.

43

Обозначиться – на профессиональном жаргоне означает «привлечь к себе внимание».

44

Теперь улица Огиенко.

45

Теперь парк имени Ивана Франко.

46

Адвокат по уголовным делам (пол.).

47

Поляки Моисеева вероисповедания (пол.).

48

Аудиториат – военный суд, который рассматривал уголовные дела воинских чинов.

49

Теперь улица Гоголя.

50

Завещание Августы Матаховской (пол.).

51

Теперь улица С. Крушельницкой.

52

Теперь проспект Т. Шевченко.

53

Теперь улица Дудаева.

54

Конгрессовая Польша – ироническое название поляками царства Польского в составе Российской империи с 1815 по 1917 год.

55

Прохибиция – сухой закон.

56

«От воздуха, огня, войны и Воскресителя спаси нас, Боже!» (пол.)

57

По новому стилю.

58

Теперь проспект Свободы.

59

Холм Унии – курган на самом высоком холме Львова. Насыпан в 1869–1900 годах в честь 300-летия Люблинской унии из земли, привезенной со всех памятных мест Польши, а пик кургана – из земли с горы Голгофа.

60

Сазонов Николай Дмитриевич (1858–1913) – российский государственный, общественный деятель, член Государственной думы 3-го созыва.

61

Теперь проспект Свободы, нечетные номера домов.

62

Бригидки (пол. Brygidki, укр. Бригщки) – старейшая действующая тюрьма во Львове на улице Городоцкой, 24, в здании, перестроенном из старинного римско-католического монастыря женского ордена Святой Бригады.

63

Батяр – житель львовских предместий, ухарь, сорвиголова, любитель рискованных выходок.

64

Шинквас – прилавок, буфетная стойка.

65

Канапка – бутерброд.

66

Варьят – сумасшедший.

67

Баюра – местная водка.

68

– Как дела, Стасик? (пол.)