Читать «Повесть о прекрасной Отикубо. Записки у изголовья. Записки из кельи (сборник)» онлайн - страница 308

Сэй-Сёнагон

…листья мальвы.  – Мальва напоминает о празднике Камо.

Прекрасное изображение женщины на свитке…  – На горизонтальных свитках (эмакимоно) обычно изображались сцены из популярных романов. Текст писался каллиграфическим почерком на цветной бумаге.

Пишешь на белой и чистой бумаге из Митиноку…  – Эта плотная шероховатая бумага готовилась из коры бересклета в северной области Митиноку.

Ярлычок с надписью «День удаления».  – Делался из дерева ивы и прикреплялся у мужчины к шапке, у женщины к волосам или к рукаву в знак того, что к ним нельзя приближаться. Иногда для этой цели служил листок зира или кусочек алой бумаги.

«Восемь поучений».  – Толкование буддийской Сутры Лотоса благого закона (Саддхарма-пундарика-сутра, санскр .). Сутра особо чтимая в Китае и Японии. Переведена была на китайский язык в 250 г. Чтения совершались в течение четырех дней дважды в день, утром и вечером.

«Приношение в дар святых книг».  – Верующие с душеспасительной целью переписывали и приносили в дар священные буддийские книги. По этому случаю в храме служили молебствие.

Храм Бодхи.  – Согласно индийской легенде, Будда Гаутама, сидя под деревом пипал (иначе бодхи – «древо просветления», санскр .) достиг высшую мудрость, открывающую путь к спасению. Будда – букв. просветленный истиной, существо, достигшее полного совершенства; здесь легендарный основоположник буддизма Сиддхартха Гаутама, Шакья-Муни, по преданию живший в середине I тысячелетия.

Лотос – буддийский символ чистоты и райского блаженства. Будда изображается сидящим на лотосе.

Та йсё (полководец) – высший военный чин.

Близилась середина шестой луны…  – Хронологически действие происходит в шестом месяце 986 г., это самая ранняя дата в «Записках у изголовья». Именно тогда произошел дворцовый переворот: император Кадзан был вынужден постричься в монахи, и на престол возвели шестилетнего Итидзё, сына монаха-императора Энъю.

Тюнагон Ёситика.  – Происходил из рода Фудзивара, находился в родстве с царствующей семьей. После падения императора Кадзана постригся в монахи всего тридцати лет от роду.

То-дайнагон.  – Имеется в виду Фудзивара-но Тамэмицу. То – китайское чтение первого иероглифа фамилии Фудзивара.

Сэйхан (962–999) – знаменитый буддийский проповедник.

«Удалились люди сии – и хорошо сделали!» – Слова из притчи, помещенной в Сутре Лотоса. Как-то раз, когда Шакья-Муни читал проповедь перед толпой в пять тысяч человек, один из слушателей встал и удалился. Шакья-Муни сказал своему ученику Шарипутре: «Подобные ему присутствуют здесь лишь для пустой похвальбы. Удалился человек сей – и хорошо сделал».

Надо написать ей письмо…  – Обычай требовал, чтобы мужчина, вернувшись домой после любовного свидания, немедленно послал письмо своей возлюбленной. А она должна была сразу же ответить ему.

«На молодых ростках конопли…» – песня из антологии IX (?) в.

«Старые и новые песни в шести томах («Кокинро-кудзё»).

«Пока не блеснет роса // На молодых ростках конопли, // Я не покину тебя. // Пускай увидят родные твои, // Как я ухожу на заре».