Читать «Дьявол и паж» онлайн - страница 72
Джоржет Хейер
— Да пустите же меня! Пожалуйста, я уже готова!
— Тогда следуй за мной, дитя мое! — Леди Фанни величественно выплыла из комнаты и начала медленно спускаться по ступеням. — Запомни! Сначала почтительный реверанс, затем протягиваешь руку для поцелуя, — с этими словами она открыла дверь в гостиную.
— Ба! — первым делом сказала Леони.
Его милость стояла у окна спиной к ней.
— Значит, моей сестрице не удалось отучить тебя от твоего любимого словечка? — спросил Эйвон и только потом повернулся. С минуту он молча рассматривал девушку. — Неплохо, дитя мое, — наконец вымолвил герцог.
Леони присела в реверансе и зачастила:
— Я должна это сделать, потому что так мне сказала мадам, а вы велели во всем ее слушаться, но, Монсеньор, я все-таки лучше поклонюсь! — Она грациозно встала и бросилась к нему. — Монсеньор, Монсеньор, я уже думала, что вы никогда не придете! Я так рада вас видеть! — она поднесла его руку к своим губам. — Я была послушной и смирной, а теперь, пожалуйста, заберите меня!
— Леони!
— Но, мадам, я так хочу, чтобы Монсеньор меня забрал.
Эйвон нацепил монокль.
— Успокойся, дитя мое. Фанни, я готов облобызать тебе руки и ноги. Я почти удивлен тем чудом, которое ты сотворила.
— Монсеньор, вы считаете, что я неплохо выгляжу? — спросила Леони, вставая на цыпочки.
— Неплохо? Это не совсем подходящее слово, дитя мое. Теперь ты уже не Леон.
Девушка вздохнула и покачала головой.
— А я хотела бы быть Леоном. Монсеньор, вы даже представить себе не можете, что за напасть эти проклятые юбки.
Леди Фанни встрепенулась и зловеще нахмурилась.
— Естественно, не могу, моя прелесть, — серьезно ответил Джастин. — Но думаю, после панталон юбки кажутся не слишком удобной одеждой.
Леони торжествующе обернулась к Фанни.
— Мадам, вы слышали, что он сказал?! Монсеньор говорил о панталонах!
— Леони… Джастин, на твоем месте я бы не стала позволять ей оплакивать свои панталоны, она и так это делает непрестанно! И прекрати все время говорить "ба", Леони!
— Она тебя утомила, моя дорогая? Мне кажется, я предупреждал тебя о несносном характере этого дитяти.
Леди Фанни смягчилась.
— Мы ее полюбили, Джастин! Мне бы хотелось, чтобы ты подольше оставил девочку у нас.
Леони крепко ухватилась за рукав камзола Эйвона.
— Вы ведь не сделаете этого, Монсеньор?
Его светлость высвободил руку.
— Дитя мое, потрудись быть вежливой. А то можно подумать, что тебе плохо жилось у леди Фанни.
— Да, Монсеньор, плохо, очень плохо! И не потому, что мадам не была ко мне добра, ибо это не так, а потому, что я принадлежу вам.
Джастин подмигнул сестре.
— Это огорчает тебя, дорогая? Наверное, ты права, Леони. Я действительно пришел забрать тебя.
Леони просияла.
— Voyons, как я счастлива! Куда вы меня заберете, Монсеньор?
— За город, дитя мое. А, вот и достопочтенный Эдвард! Ваш преданный слуга, Эдвард.
Мистер Марлинг неслышно вошел в гостиную. Он сдержанно поклонился его милости.
— Я хотел бы с вами поговорить, Аластер, если не возражаете.