Читать «Наука страсти» онлайн - страница 152
Джулиана Грей
Эшленд встретил его взгляд спокойно.
— Счастье других должно быть главной целью любых поступков, разве нет?
— Хмм. — Олимпия вытащил носовой платок и промокнул разлитое шерри.
— Вам просто хочется отчитать меня за чересчур эмоциональный характер, или вы все-таки немного интересуетесь результатами моего утреннего расследования?
— Разумеется, последнее.
— Ну что ж. Я встретился с Хэтерфилдом…
— Ах да. — Олимпия опустился в кресло. — Расскажите же мне о дорогом друге Хэтерфилде.
— Полагаю, вам известно больше, чем мне. Очень умный ход — втянуть всех нас в ваш проект. В любом случае он не сталкивался с внешней опасностью во время своего… кхм… сотрудничества с принцессой Стефани, но зато получил несколько странных писем. — Эшленд вынул из кармана лист бумаги и положил его на стол перед Олимпией. — Одно он дал мне для изучения. Узнаете почерк?
Олимпия взял письмо и тщательно его разгладил.
— Нет.
— Обратите внимание на своеобразие написания букв. Наводит на мысль о готических немецких шрифтах.
— Да, я понимаю, о чем вы.
— И это не вызывает у вас определенных подозрений?
Олимпия поднял взгляд и оттолкнул от себя письмо.
— Дорогой мой Эшленд, не забывайте, что у этой организации есть члены по всей Европе. Мы можем приписать данный почерк многим людям.
— И вас не волнует, что кто-то, похоже, выяснил подлинную личность принцессы Стефани? Что вся эта умная затея с переодеванием не одурачила наших противников?
Послышался глухой удар и слабый вскрик. Эшленд вскинул бровь. Олимпия отмахнулся.
— Надо думать, музыканты устанавливают инструменты.
— Вы в них полностью уверены?
Эшленд сложил письмо и спрятал в карман.
— Все они тренированные агенты, — ответил Олимпия. — Отсюда следуют некоторые… эээ… сложности в отношении… эээ… собственно музыки.
— Еще кого-то нанимали со стороны? Еду проверили?
— Мой дорогой друг, я все же не любитель. Мы уточнили все эти детали бесчисленное множество раз.
Эшленд подался вперед.
— И последний вопрос. Этот Ганс. Камердинер отца Эмили. Что нам о нем известно?
— Вполне достаточно.
— Он умеет писать по-английски?
— Он был предан покойному князю. И проверен лично мисс Динглеби.
— Ах да. Грозная мисс Динглеби. Похоже, она в каждой бочке затычка. Проверяет камердинеров. Защищает принцесс от смертельной опасности.
Олимпия сплел кисти рук и закрутил большими пальцами, как крыльями мельницы. От него исходил слабый запах сигар и шерри, такой знакомый и ободряющий. Запах сведущих мужчин, клубов и кабинетов.
— Вы не одобряете мою Динглеби?
— Она пользуется вашим доверием. Значит, должна быть безупречной.
Эшленд положил свою широкую ладонь на скрещенные колени. На нем, как полагается во время королевского приема, были бриджи до колен, и казалось, что мышцы вот-вот прорвут блестящий белый шелк. Даже не пытаясь таиться, он всматривался в лицо герцога: глубокие морщины вокруг голубых глаз, непреклонный подбородок. Сколько тайн прячется за этим лицом?
Олимпия вздохнул и откинулся на спинку кресла.
— До чего вы наблюдательны. Может быть, мне следует начать все сначала.
Эшленд позволил себе слегка улыбнуться.