Читать «Арабская поэзия средних веков» онлайн - страница 377

Имруулькайс

«Клянусь Аллахом…» Перевод М. Петровых 551

«Люди — созданья…» Перевод М. Петровых 551

САИД ИБН ДЖУДИ. Перевод С. Липкина

«Кознелюбивы и хитры…» 552

«Печаль меня объяла…» 553

«Терпенье, друзья!..» 553

ИБН АБД РАББИХИ. Перевод М. Кудинова

«О, как он страшен для врагов…» 555

«Как заставляют встать…» 556

«Вздымаются гибкие копья…» 557

«С каким терпением тупым…» 557

«Как щедро одаряет тот…» 558

«Самою скупостью разведены чернила…» 558

«Упаси меня боже…» 559

«На них надеяться…» 559

«Стихи мои, шатаясь…» 559

«Вот речь…» 560

«Хоть мускус был в мешок упрятан…» 561

«Один достойный сделать шаг…» 561

«Хотя от близких я далек…» 562

«Ты меня упрекаешь…» 562

«Свет седин у меня…» 562

«Мне сказали…» 563

«Справедливость забыв…» 563

«Остатки радости твоей…» 563

«Вот всходят звезды…» 563

«Ушла твоя молодость…» 564

«Промчалась молодость твоя…» 564

«Я другом молодости был…» 565

«Когда ты порвалась…» 565

«Он, видно, кается…» 566

«Если пришел ты к тому…» 566

«О небо кровавое!..» 566

«Мечи, приютившие смерть…» 567

«Сень длинных копий…» 567

«Войска — словно море…» 567

«Меч смерти полководец взял с собою…» 568

«Был ненавистен — стал любим…» 568

«Я думал о тебе…» 569

«О смерти кто напомнил мне?..» 569

«Как мог ты пить вино…» 569

«Коль ты разумен…» 570

«И счастья в жизни не найти…» 571

«Стары кости мои…» 571

«О сердце, сердце…» 571

«Судьба наметила его…» 572

«Все дома опустели…» 574

«Я разлучен с ним навсегда…» 574

«Вот маленький колдун…» 575

ИБН XАНИ. Перевод С. Липкина

«В движенье челюсти…» 576

«Вздохи страсти…» 577

ИБН ШУХАЙД. Перевод М. Зенкевича

«Как много облаков…» 578

«Я так страдаю от любви…» 578

«Я написал ей…» 578

ИБН XАЗМ. Перевод М. Петровых

«Что такое судьба?..» 579

«Не говорите о том…» 579

АЛЬ-МУТАМИД. Перевод М. Петровых

«Тебя в разлуке я вижу…» 580

«Я без труда завладел…» 580

«Пленник, праздником в Агмате…» 581

«Поет тебе цепь…» 581

«Надо мною пролетает…» 582

«О источник моих очей…» 582

«О Абу Бекр…» 583

ИБН ЗАЙДУН. Перевод Ю. Хазанова

«Далекая, всю жизнь мою…»

«Как рассказать про горькое житье…»

«Увы, покинут я…»

«Я вспомнил тебя…»

«Взошедшая в небе луна…»

«Превратилась близость в отдаленность…»

«Своего обета не нарушу…»

«Когда мне увидеть тебя не удел…»

«Я радость шлю к тебе одной…»

«Я недругов своих люблю…»

«О ночь, продлись подольше…»

«Твоя любовь — бесценный клад…»

«Тебе лишь только пожелать…»

«Желаньем томим…»

«Победила правда все сомненья…»

«Печальным быть не может рок…»

«Зачем ты кинула меня…»

«Влюбленного в тебя…»

«Всю ночь мы любили и пили вино…»

«Если тщетны все надежды…»

«Влюбленный, простившись с тобой у дверей…»

«К нему с востока…»

«О полная луна!..»

«Ни адха и ни праздник разговенья…»

«Завистник мне сказал…»

«С тобою не сравнится ветка ивы…»

«О, кто поймет твой зов…»

«Привет вам от меня…»

«Вы вспоминаете ль о том…»

«Ценить ты меня перестала…»

«Ты знаешь ли величину удела…»

«Моя газель, вбираешь ты…»

«Как ты решишь мою судьбу…»

«О ты, к кому желанием томим!

«Отнимешь ли ты одеянье…»

«О, подари мне зубочистки стебелек…»

«Я люблю всерьез…»

«За то, что стыд я потерял…»

ИБН ХАМДИС

«По земле рассыпается град…» Перевод М. Курганцева.