Читать «Арабская поэзия средних веков» онлайн - страница 375

Имруулькайс

«Солнышко прогнало поутру…» Перевод А. Голембы…. 379

X–XII века

АЛЬ-МУТАНАББИ

«Доколе, живя в нищете… Перевод С. Северцева 381

«О, сколько вас…» Перевод С. Северцева 381

«Постойте, увидите ливень мой…» Перевод С. Северцева…. 384

«Абу Саид, упреки оставь…» Перевод С. Северцева 385

«Непрошеным гостем…» Перевод С. Северцева 385

«До каких я великих высот возношусь…» Перевод С. Северцева. 387

«Абу Абдалла Муаз…» Перевод С. Северцева 387

«Кинжалы огня с моего языка…» Перевод С. Северцева… 388

«Вкусней, чем за старым вином…» Перевод С. Северцева. 388

«Того, кто вам будет служить…» Перевод С. Северцева…. 388

«О сердце, которое не веселит…» Перевод С. Северцева…. 389

«Это одна бесконечная ночь…» Перевод С. Северцева 390

«О помыслах великих душ…» Перевод С. Северцева 393

«Гордиться по праву…» Перевод С. Северцева 394

«То воля Рахмана…» Перевод С. Северцева 395

«Кто всех превосходит…» Перевод С. Северцева 395

«Я с конницей вражьей…» Перевод С. Северцева 398

«Подобен сверканью моей души…» Перевод С. Северцева. 399

«Когда ты рискуешь жизнью своей…» Перевод С. Северцева. 400

«Оплакиваем мертвых мы…» Перевод С. Северцева 401

«В начале касыды…» Перевод С. Северцева 401

«Благоуханье этих дней…» Перевод С. Северцева 404

«Увы, потеплело сердце твое…» Перевод С. Северцева…. 405

«Нам смолоду радости жизни даны…» Перевод С. Северцева. 408

«Тебе потому лишь являю довольство…» Перевод С. Северцева. 408

«В чем утешенье мне найти?..» Перевод С. Северцева…. 409

«Шагали люди и до нас дорогой…» Перевод С. Северцева. 411

«Напрасно того упрекаете вы…» Перевод С. Северцева…. 412

«Доколе мы будем во мраке ночном…» Перевод С. Северцева. 415

«Любому из нас неизбежно…» Перевод С. Северцева 417

«Куда спешишь ты…» Перевод В. Волосатова 418

«Разве в мире не осталось друга…» Перевод В. Волосатова. 419

АБУ ФИРАС. Перевод А. Ибрагимова

«Так ты утверждаешь…» 421

«Состарилась ночь…» 421

«Изъязвила бессонница веки мои…» 422

«Приюта просил у любви я…» 423

«Та ночь новогодняя…» 424

«Решил: благоразумным стану…» 425

«Зачем ты терзаешь меня?..» 425

«Кто видел, скажите на милость…» 425

«В черных моих волосах…» 426

«Отныне удары судьбы я…» 426

АС-САНАУБАРИ. Перевод П. Мальцевой

«Не будет рад весне…» 430

«Когда октябрьский серп…» 430

«И как судьба неотвратимо…» 431

«Спрятала землю надежно зима…» 431

«Когда заметил розу…» 431

«Сказала роза: «Я свежа…» 432

«Вот юноши…» 433

«Вот кошка возлежит…» 433

«Уж голуби, вкусив…» 433

АБУ ДУЛАФ АЛЬ-ХАЗРАДЖИ. Перевод Б. Шидфар

«Излейтесь, кровавые слезы…» 434

АШ-ШАРИФ АР-РАДЫ. Перевод А. Ибрагимова

«Поднесло утомленье мне…» 438

«Я знаю край…» 438

«Жизнь сказала: «Поженимся»…» 439

«О, лучше с волками…» 439

«Приятели мне надоели…» 439

«Ты — да эти бессонные ночи…» 440

«Расшитая, как серебром…» 440

«Сердце жаждет излиться в словах…» 441

«Как очаг, пылает грудь…» 441

«Судьба сражает всех…» 441

«Благовоньями умащаем…» 441

«Прекрасную газель…» 442

«Беспечальна мне стала…» 442

«Задумчивый, сижу…» 443

АБУ-ЛЬ-АЛА АЛЬ-МААРРИ. Перевод А. Тарковского

«Зачем надежд моих…» 444

«И заняли они мой дом…» 445

«Жизнью клянусь…» 445