Читать «Приглашение на бал» онлайн - страница 34

Дженни Лукас

Вдруг он услышал, как у входа его дворецкий разговаривает с кем-то на повышенных тонах. Судя по всему, Бронсон выпроваживал незваного гостя.

— Служебный вход находится с обратной стороны здания, — бросил он, пытаясь закрыть дверь.

— Я не курьер, — послышался женский голос. — Я пришла к Алессандро.

— Алессандро? — возмутился Бронсон, словно она сказала что-то оскорбительное. — Вы имеете в виду его светлость принца Алессандро Каэтани?

— Да!

— Принц сейчас на приеме, — произнес дворецкий ледяным тоном, в котором читалось «и таким, как вы, здесь не место». — Назначьте ему встречу через его секретаря. Приятного вечера.

Когда Бронсон попытался захлопнуть дверь, женщина помешала ему, вставив ногу в проем.

— Простите меня за грубость, но завтра утром я уезжаю, и мне нужно немедленно его увидеть.

По спине Алессандро пробежала дрожь.

Ему хорошо знаком этот голос. Услышав его, он почувствовал себя умирающим от жажды путником, оказавшимся у прохладного источника. Извинившись перед Оливией, он спустился вниз и направился к своему дворецкому, который отчаянно пытался выставить за порог незваную гостью.

— Немедленно уберите ногу, — негодовал Бронсон.

Алессандро схватился за край двери у него над головой и распахнул ее.

— Ваше высочество, — пробормотал дворецкий, повернувшись. — Эта женщина пыталась проникнуть без приглашения на ваш прием. Я не знаю, что она сказала охранникам у ворот, но…

— Все в порядке, — сказал Алессандро, глядя на женщину из его снов, стоящую на пороге.

Лилли выглядела еще красивее, чем месяц назад. Ее длинные волосы были собраны в хвост, на лице не было ни грамма макияжа. В отличие от других женщин, которые едва двигались из-за туго затянутых корсетов под облегающими платьями, она была в цветастой юбке и топе на бретельках. Этот простой летний наряд подчеркивал все ее прелести. Она была подобна ангелу света, рассеявшему ночной мрак.

— Алессандро, — прошептала она, глядя на него.

Собственное имя, произнесенное этим голосом, показалось ему прекрасной музыкой.

— Охрана! — прокричал дворецкий, направившись к телохранителю в дальнем конце помещения.

Алессандро схватил Бронсона за руку:

— Я сам это улажу. Спасибо.

Дворецкий покорно кивнул и удалился.

Взяв Лилли за руку, Алессандро ввел ее в фойе. Ее губы приоткрылись от изумления.

При контакте с ее мягкой теплой кожей его пальцы начало покалывать. Когда они с Лилли были вместе, они занимались любовью в каждом помещении этой виллы, включая фойе. Он бросил взгляд на то место, где это произошло, и внутри его вспыхнул огонь желания. Ему захотелось подхватить Лилли на руки и отнести в свою спальню. Он думал, что разлука заставит ее забыть, но этого не произошло. Напротив, он захотел ее еще сильнее.

— Тебе не следовало сюда приходить, — хрипло произнес он.