Читать «Добывайки (сборник)» онлайн - страница 253
Мэри Нортон
– Я знаю это, – сказал Под. Он пересёк комнату и остановился у стола. – Нам требуется что-нибудь вроде лебёдки… вроде ворота с червяком и червячным колесом.
Он поднял глаза на круглую ручку ящика с инструментами.
– Червяком и червячным колесом?.. – недоумевающе переспросила Хомили. – Червяком? – повторила она, словно не веря своим ушам.
Арриэтта, бывшая к этому времени в курсе всего, что касалось воздухоплавания, и знакомая с различными лебёдками, громко рассмеялась.
– Это такая штука, – объяснила она, – которая помогает поднимать тяжесть… ну, например, ты поворачиваешь ручку… – Она резко остановилась, в уме внезапно мелькнула любопытная мысль. – Папа, – взволнованно позвала Арриэтта отца, – как насчёт музыкальной шкатулки?
– Музыкальной шкатулки? – тупо повторил Под.
Арриэтта кивнула. И тут до него дошло, о чём она говорит. Лицо его просияло.
– То, что нам нужно! – воскликнул он. – Ты попала в самую точку. Это нам и вал, и рукоятка, и червяк, и червячное колесо, и всё остальное!
Глава девятнадцатая
Не прошло и минуты, как они открыли музыкальную шкатулку, и Под, забравшись на поставленный стоймя спичечный коробок, внимательно осмотрел механизм.
– Тут есть одна трудность, – сказал он Хомили и Арриэтте, когда они влезли на коробок и стали с ним рядом. – Я с ней справлюсь, но мне нужен подходящий инструмент. Я говорю об этих язычках, – показал он.
Заглянув внутрь шкатулки, они увидели, что он имеет в виду ряд узких металлических пластинок, свисающих со стержня; это были молоточки, которые, задевая вращающийся цилиндр, извлекали из каждого штырька на его поверхности одну звонкую нотку.
– Эти язычки надо снять, не то запутается балластная верёвка. Если они сварены со стержнем, тут придётся попотеть, но мне кажется, они все держатся на шурупах.
– Мне тоже так кажется, – сказала Арриэтта, наклоняясь вперёд, чтобы было лучше видно.
– Ну, с шурупами мы быстро управимся, – сказал Под.
Пока Под лазал в инструментальный ящик, Хомили и Арриэтта в последний раз послушали свою единственную песенку.
– Как жаль, что не удалось сыграть остальные, – сказала Арриэтта. – А теперь мы их никогда не услышим.
– Если мы выберемся отсюда живыми, – сказала Хомили, – я согласна до конца своих дней не видеть никаких музыкальных шкатулок и не слышать, что они играют.
– Ну, живой ты отсюда выберешься, – решительно заверил её Под.
Он уже вернулся, неся в обеих руках самую маленькую отвёртку, какую смог найти, но и она была величиной с него самого. Под залез на стержень, расставил ноги и, держа ручку отвёртки на уровне груди и крепко её обхватив, сунул остриё в канавку винта и стал вращать рукоятку. Первые обороты дались с трудом, но затем отвёртка пошла как по маслу.
– Точёные… как в часах, – заметил Под, отвинчивая остальные шурупы. – Тонкая работа эта шкатулка.
Вскоре они смогли снять со стержня все пластинки и обвязать вокруг цилиндра нижний конец балластной верёвки; она свободно свисала вниз, слегка качаясь, в то время как шар плавал под потолком.