Читать «Добывайки (сборник)» онлайн - страница 254
Мэри Нортон
– Ну, – сказал Под, – делаю первый оборот; посмотрим, что из этого выйдет.
Затаив дыхание Хомили и Арриэтта глядели, как Под, вцепившись в ручку шкатулки, тащит её вниз. Верёвка натянулась, как струна. Под напряг силы, и шар медленно, но верно стал опускаться. Задрав голову так, что стала болеть шея, они не спускали с него тревожных глаз, пока наконец – качаясь и подёргивая швартов – шар не очутился прямо перед ними.
– Неплохо, да? – сказал Под довольным голосом. Но выглядел он очень бледным и усталым.
– Что нам делать теперь? – спросила Хомили.
– Вернуть шар в прежнее состояние, – сказал Под.
– Выпустить газ, – добавила Арриэтта, так как у Хомили был недоумевающий вид.
– Нам надо сделать что-то вроде платформы, – сказал Под, – и перекинуть её через шкатулку – что-нибудь такое, по чему можно будет ходить…
Он посмотрел по сторонам. Под горелкой газовой плиты, на которой стояла жестянка с клеем, он увидел покоробленный от жара овальный кусок жести, положенный, чтобы уберечь пол.
– Это нам подойдёт.
Добывайки уже очень устали, но всё же смогли дотащить жестяную крышку до шкатулки и взгромоздить её наверх. Отсюда Поду было удобнее развязывать верёвку, стягивающую горло шара.
– Я бы на вашем месте, – сказал Под Хомили, – отошёл подальше. Спрячьтесь лучше под стол. Кто знает, что может натворить этот шар.
Когда горло шара полностью освободилось, он поднялся по кривой в воздух, а затем, снова спустившись, несколько раз ударился о пол. С каждым его прыжком запах газа становился сильнее. Смотревшей на него из-под стола Арриэтте казалось, что шар умирает в конвульсиях. Наконец весь газ вышел, шар, сжавшись в комок, неподвижно лежал на полу.
– Ну и денёк! – сказала Хомили. – А нам ещё надо закрыть окно…
– Что ж, мы зря время не теряли, – сказал Под.
Но к тому моменту, как они закрыли окно – сложный и утомительный процесс – и спрятали все следы своего опыта под полом, они еле держались на ногах. Хотя ещё не совсем стемнело, добывайки заползли в картонку и устало растянулись под одеялом. Они были совершенно разбиты.
Когда мистер и миссис Плэттер принесли им ужин, все трое, потеряв всякую связь с окружающим миром, спали глубоким сном. Они не слышали, как вскрикнула миссис Плэттер, увидев, что газ на плите погас. Не слышали они и того, как, втягивая носом воздух и оглядывая комнату, мистер Плэттер недовольно сказал:
– Надо быть поаккуратнее с газом, Мейбл, здесь ужасно пахнет.
Миссис Плэттер негодующе заявила, что её винить не в чем.
– Ведь сегодня утром газ зажигал ты сам, Сидни.
– Нет, то было вчера, – сказал он.
И так как каждый из них знал, что другому (если его припереть в стене) ничего не стоит солгать, они не поверили друг другу и не пришли ни к какому заключению.
– Так или иначе, – подвёл наконец черту мистер Плэттер, – погода сейчас тёплая, и газ больше не нужен…
И больше горелка не зажигалась.
Глава двадцатая
Следующие десять дней были посвящены серьёзному эксперименту под контролем и руководством Пода.
– Медлить нам сейчас нельзя, – объяснил Хомили и Арриэтте Под, – но и горячку пороть тоже не годится. Нам надо составить план работы и выполнять всё в своё время, а не за один раз. Мы поставили перед собой большую задачу, Хомили, не стоит ничего делать наспех. Тише едешь – дальше будешь.