Читать «Хобби Холл, или Приключения русского кота в Туманном Альбионе» онлайн - страница 82

Гэри Тэйн

Они остановились у ворот, и Хупер сказал:

– Ну, почеши ему, что ли, за ушком на прощание.

Дэнни почесал, но кот даже не шелохнулся. А Хупер смотрел на кота, храпящего у него на руках, и Дэнни казалось, что ещё мгновение – и он его поцелует. Но ничего такого не произошло. Хупер просто просунул кота сквозь прутья ворот и уложил на подушку, заранее приготовленную Дэнни Фёдоровичем на травке.

Они ещё немного постояли у решётки и посмотрели на русского кота в лучах заходящего английского солнца. Тот, безмятежно раскинувшись на своей подушке, казался воплощённым умиротворением, которого так не хватает героям нелегальных битв на заросших чертополохом полях невидимой войны. И это их тронуло до глубины души. Что бы они там потом ни болтали по пьянке.

Заводя мотор, Хупер сказал:

– Может, в Лондон до утра? Надо развеяться.

– Опять с блядями?

– Может, и с ними. Как дело пойдёт.

– Коля же одна дома!

– Да мы быстро. Одна нога здесь…

– Поехали, – сказал Дэнни.

Achtung, леди и джентльмены, котяра вернулся!

Когда Шульц постучал в дверь комнаты Дарлинга, тот стоял у окна и наблюдал за котом плотного телосложения, который медленно (если не сказать – степенно) брёл по густой траве парка. Время от времени животное равнодушно поглядывало на окно, в котором торчал Дарлинг, и облизывалось. «Чертовски наглая зверушка», – подумал про себя Уильям, которому вдруг показалось, что котяра видит его насквозь. И ему стало не по себе от мысли, что в глазах животного он, Уильям Дарлинг, ничего собой не представляет.

«Но каков наглец! Шляется здесь, в то время как…»

– Я принёс вам костюм, сэр, – сказал Шульц, входя.

– Прекрасно, Шульц. Вы, как всегда, на высоте. Обратите внимание, какая наглая скотинка!

Он поманил Шульца к окну, ибо тот встал посреди комнаты и уставился на Дарлинга.

– Вон там, в парке.

Шульц подошёл к окну и посмотрел в направлении, указанном детективом.

– Да ведь это же Носков!

Последний раз Шульц так орал при форсировании Днепра, когда русская мина ни с того ни с сего разворотила задницу Брюкеншнайдеру.

– С вашего разрешения, сэр!..

И он кинулся прочь из комнаты.

«Батюшки! – воскликнул внутренний голос где-то в глубине Дарлинга. – Мне и в голову не пришло…»

Он видел из окна, как толстый кот и почтенный старик приближаются друг к другу по траве парка. Сойдясь, они обнялись. Дарлинг не верил своим глазам, но собственными глазами он видел: они обнялись! Потом Шульц отвернулся, затряс плечами и зарыдал, а кот сел на землю и принялся чесать за ухом. Было видно, что он тоже растроган. Но больше всего Дарлинга поразило удивительное чувство такта животного. Кот чесал за ухом, как ни в чём не бывало. Как будто поблизости не было никаких рыдающих стариков, никаких растроганных Шульцев. Когда дворецкому немного полегчало, кот перестал чесаться и, не спеша, направился к дверям Хобби Холла. Утирая слезы, Шульц последовал за ним.

Доктор, когда ему доложили о чуде, вовсе не побежал сломя голову приветствовать кота, а хлопнул стакан валерьянки и завалился на диван. Ведь от счастья тоже умирают. И кто как не Океанопулос, угробивший собственную тётю телеграммой об успешной сдаче экзамена по анатомии, знал это как нельзя лучше. После всех треволнений последних дней доктор решил поберечь свою сердечную мышцу и до поры до времени отложил волнительную встречу с беглым котом. Перед тем как отдаться исцеляющему сну, Океанопулос мысленно прописал себе на ближайшее время пять стаканов валерьянки.