Читать «Хобби Холл, или Приключения русского кота в Туманном Альбионе» онлайн - страница 48
Гэри Тэйн
В этот момент доктор прервал оптимистические раздумья Дарлинга и обратил его внимание на одно обстоятельство:
– Скоро здесь должен появиться мистер Полисчукинг, адвокат кота. Это может серьёзно осложнить дело, мистер Даун.
– Сам ты даун! – воскликнул Дарлинг, а про себя подумал: «А это ещё кто такой?» Хотя надо было сделать всё наоборот.
Но доктор, казалось, ничего не заметил. Он сказал:
– По условиям контракта между мной и покойной княгиней Переедовой-Запойной, бывшей хозяйкой животного, мистер Полисчукинг осуществляет ежемесячный контроль за условиями проживания кота в Хобби Холле. Хотя о каком проживании можно говорить сейчас! После того как…
В этом месте доктор неожиданно разрыдался. Напряжение последних часов без кота дало, наконец, себя знать. Или что-то в этом роде. Отчаяние доктора было так велико, что его даже не удивил вопрос Дарлинга, который тот задал с совершенно невинным видом:
– А что такое Хобби Холл?
Океанопулос только укоризненно посмотрел на Дарлинга сквозь пальцы, которыми он стирал слёзы с перемазанного кетчупом лица.
Чтобы немного разрядить обстановку, детектив задал другой вопрос:
– Доктор, а почему вы возложили эту, как вы её называете, миссию на меня? Бабушка сказала, что здешние полицейские страдают некоторым, как бы это сказать… идиотизмом. Но, по-моему, это ещё не основание для того, чтобы… Короче говоря, где гарантия, что я тоже не идиот?
Доктор прекратил рыдания и энергично закивал головой:
– Совершенно резонная постановка вопроса, мистер Даунинг. Никаких гарантий. Но у нас нет другого выхода. К вашим услугам мы обратились исключительно потому, что хотим избежать огласки. Любой ценой. Даже если – поймите меня правильно – для этого придётся иметь дело с вами.
Дарлинг ничуть не обиделся на беспрецедентную в наше время прямоту Океанопулоса.
– Понятно, – сказал он, удовлетворённый возникшей ясностью. – Что ж, кажется, пора браться за дело.
Тут на лице доктора появилось выражение некоторого… нельзя сказать – ужаса, но как бы испуга за судьбу вышеупомянутого дела.
– Да-да! – поспешно согласился он. – Вчера я уже сообщил персоналу и пациентам, что прибывает новый больной. То есть вы.
– И какой же у меня диагноз? – полюбопытствовал Дарлинг.
– Ну-у… у вас промежуточная, не очень выраженная стадия мании величия и общее размежевание мозжечка. Вот и всё, в общих чертах.
– Размежевание?
– Ну да. Мозжечка.
– Понятно. И как я должен вести себя при таких недугах? – спросил Дарлинг.
– Да как угодно, – махнул рукой Океанопулос. – Кстати, костыли у вас для маскировки?
– Нет.
– А для чего тогда? – удивился доктор.
– У меня сломан голеностоп.
– Ах, вот оно что… – Доктор помолчал. – Видите ли, дорогой Дарлинг, пожалуй, два костыля… это слишком много в вашем случае.
– Что вы имеете в виду?
– Многолетний опыт общения с маниакальными больными (доктор бросил мимолётный взгляд на собеседника) говорит мне, что одного костыля пациенту с вашим диагнозом было бы вполне достаточно.