Читать «Хобби Холл, или Приключения русского кота в Туманном Альбионе» онлайн - страница 46

Гэри Тэйн

Ему вдруг показалось, что сыщик в чём-то его подозревает. Иначе к чему этот идиотский вопрос? Так… Значит, ещё не успев надеть штаны, этот Дарлинг уже приступил к расследованию… И Шульц решил быть начеку. Впрочем, он всегда был начеку. Просто сейчас Йозеф Шульц посоветовал себе ввести режим более строгого начеку, чем обычно. Раз уж его тут начали подозревать чёрт знает в чём. Но Шульца голыми руками не возьмёшь!

Ещё немного о Шульце

Он вспомнил, как много лет назад, ещё во время войны, фельдфебель по фамилии Кант поймал его в кровати одной красавицы-цыганки. Кант устроил жуткий скандал. Он так орал, что Шульц был вынужден напомнить ему о соблюдении мер секретности в прифронтовой полосе. Тогда только Кант немного поостыл и пошёл искать штаны, которые снял в сенях. Когда он вернулся с новыми угрозами, Шульц доложил ему, что находится в кровати с цыганкой исключительно по службе. Дело в том, что муж красавицы был довольно известным в тех краях партизаном или что-то в этом роде, и Шульц намеревался его схватить. Для этого он и устроил засаду в таком неожиданном для партизанского вожака месте. Фельдфебелю пришлось принять объяснения Шульца к сведению. Обмозговав всё это как следует, он предложил лежать в засаде по очереди, и Шульц был вынужден согласиться. Цыганку никто не спрашивал. Так они и сторожили до утра, пока девица не заявила, что пора ей доить корову. Тогда Шульц с Кантом надели штаны и отправились в казарму. Ибо время завтрака неумолимо приближалось. Разумеется, никакого рапорта от фельдфебеля Канта майор Гегель в то утро не дождался. Да он его, честно говоря, и не ждал, так как помогал красавице-цыганке доить ту самую корову.

Вот что значит (сказал себе ещё тогда и повторил сейчас Шульц) всегда быть начеку.

Потом он принёс брюки, рубашку и пиджак. Пиджак очень понравился Дарлингу. Надев его прямо на костыли, он долго разглядывал себя в зеркале. Потом спросил Шульца, стоит ли нарушать создавшуюся гармонию какими-то невразумительными штанами? Но старомодный Шульц настоял на традиционных формах. И, скрепя сердце, Дарлинг напялил брюки.

Потом, заскочив на полчасика в уборную, он направил свои костыли в сторону берлоги Океанопулоса. За завтраком тот должен был ввести Уильяма в курс происходящих здесь событий.

В лапах доктора. Часть первая

– А! – закричал Океанопулос, увидев Дарлинга в дверях. – Добро, как говорится…

Тут он замолчал, потому что забыл, что говорят дальше. Дарлинг тоже понятия не имел, что там и как говорят. Впрочем, сейчас это его меньше всего интересовало. Такое впечатление произвёл на него доктор. Если, конечно, это был доктор. В чём Дарлинг очень и очень сомневался. По крайней мере на первый взгляд собеседник Уильяма походил на самого что ни на есть настоящего завсегдатая психиатрической лечебницы. Причём из тех, кого периодически связывают. Дарлинг, конечно, не был специалистом в области психиатрии, но уж, как надеть на этого парня смирительную рубашку (так, кажется, называется эта штука), он бы сообразил.