Читать «Хобби Холл, или Приключения русского кота в Туманном Альбионе» онлайн - страница 39

Гэри Тэйн

Ночь выдалась беспокойной. Много часов подряд Уильяму Дарлингу снилась Гортензия МакКукиш, отвратительно изменявшая ему в каком-то паскудном мотеле с преподобным Джимми Боттлом. На протяжении всего этого кошмара Дарлинг невыносимо страдал от горя и беспомощности: скоты-любовники спрятали его костыли в багажник красного «Мустанга», тут же угнанного болтавшимся неподалёку Микки Рурком. Злодей решил добраться на нём до Чикаго, чтобы грабануть там пару прачечных.

Хмурое утро

Громоподобный телефонный звонок вызволил Дарлинга из сетей порнографического кошмара около десяти утра. Полежав несколько минут с выпученными глазами, он нашарил костыли и немного успокоился. Хотя видение МакКукишевых подвязок, развязываемых сладострастным Боттлом, ещё терзало его разгоряченный мозг. Или что там было в голове Дарлинга в это утро.

Он позвал дворецкого. Телефон продолжал звонить как ни в чём не бывало.

– Мне что, самому подойти, а, Инсейн?! – заорал Дарлинг со всем сарказмом, на который был способен с похмелья.

Очевидно, дворецкий ничего не имел против. По крайней мере никаких возражений и протестов со стороны верного слуги миссис Моторхэд не последовало.

Дарлинг в ярости вскочил на ногу и, увлекаемый костылями, бросился на поиски телефона. Тот находился в ближайшей к спальне гостиной, и Дарлинг раз пять вихрем проносился мимо него на костылях. Наконец каким-то чудом ему удалось обнаружить ненавистный аппарат, который ни на секунду не замолкал, пока Дарлинг метался по дому, изрыгая безадресные проклятия.

Дарлинг снял трубку. При этом один из костылей обрушился на драгоценную напольную вазу работы великого Маттео Беспардони. И в мире стало одним шедевром меньше. Впрочем, Уильяму сейчас было не до этого.

– Послушайте, Мёрдер, – прокаркал кто-то в трубке. – Я уже сорок минут пытаюсь дозвониться до миссис Моторхэд. Где вы шляетесь?

– Это не Мёрдер. И уж никак не Инсейн! – холодно произнес Дарлинг, предвкушая наслаждение, с которым он пошлёт собеседника к чёртовой матери уже через пару секунд.

– Я вижу, вы всё-таки пренебрегли таблетками, которые я прописал вам на прошлой неделе… Но учтите, шизофрения – не шутки. Подумайте об этом, Инсейн!

– Моя фамилия Дарлинг, – сказал Дарлинг.

– Шизофрения не шутки. Подумайте об этом, Дарлинг! – сказал Океанопулос. – Минуточку! Какой, к чёрту, Дарлинг? У вас что, уже растроение? Теперь вы Мёрдер-Инсейн-Дарлинг?! Что ж, поздравляю! Вы на правильном пути, мой дорогой. Продолжайте не принимать таблетки, которые я прописал вам на прошлой неделе по просьбе миссис Моторхэд, и всё будет в порядке, уверяю вас. Всё будет прекрасно. Вас будет становиться всё больше, Мёрдер, и жизнь станет просто восхитительной…