Читать «Портрет Доріана Ґрея» онлайн - страница 152
Оскар Вайлд
Дакка — місто на сході Індії, що в давнину прославилось виробництвом високоякісних тканин; тепер у складі Бангладеш.
88
Орар — деталь церковного одіння у вигляді довгої і широкої стрічки через плече.
89
Антимінс — свого роду покрова, на якій зображено покладення в труну Ісуса Христа.
90
Потир — чаша, використовувана в церковних обрядах.
91
Френсіс Озборн (1595—1659) — англійський письменник.
92
Джованна Неаполітанська — Джованна II (1571—1455) була відома своєю розбещеністю.
93
Карлтон-гауз — один із чільних політичних клубів у Лондоні, заснований 1851 p., осідок верхівки консервативної партії.
94
Леді Гамільтон — Ема Гамільтон (1765—1815), вродлива жінка й політична авантюристка.
95
Тіберій (42 до н.е. — 57 н.е.) — римський імператор і полководець.
96
Елефантіда (І ст. до н. е.) — грецька еротична письменниця.
97
Калігула (12—41) — римський імператор, відомий своїм диким самовладдям, за що й був убитий змовниками.
98
Перотто Нікколо (XV ст.) — італійський гуманіст.
99
Ґанімед — вродливий юнак, що його викрав Зевс, верховний бог у грецькій міфології, і зробив своїм винарем.
100
Гілас — улюбленець і джура Геракла, одного з найшанованіших героїв грецької міфології.
101
Едзеліно — ймовірно, Едзеліно IV (1194—1259), падуанський правитель, що ворогував з папством; у поемі Данте він згадується як приречений на перебування в пеклі.
102
Джіамбаттіста Чібо (1452—1492) — Папа римський Інокентій VIII, що запровадив таксу за відпущення гріхів грабіжникам та вбивцям.
103
Гріфонетто Бальоні (XV—XVI ст.) — правитель Перуджі. відомий своєю жорстокістю.
104
Шарпантьє (1805—1871) — французький видавець.
105
“«…поезія про руку Ласенера…» — це вірш «Еподи рук», у якому мовиться про Ласенера, запеклого злочинця, страченого 1856 р. на гільйотині; муміфікована п'ясть його руки зберігалася в одній із колекцій.
106
Вірш «На лагунах», переклад Максима Рильського.
107
Лідо — острів в Адріатичному морі поблизу Венеції.
108
Дзвіниця-кампаніла — в італійській архітектурі це зазвичай чотиригранна або округла вежа осторонь від храму.
109
Гаджа — мусульманин, що здійснив релігійну прощу до Мекки.
110
«Читав про обеліск на майдані Згоди…» — у цьому вірші («Ностальгія обелісків») розповідається про обеліск зі стародавнього храму єгипетського бога Амона у місті Дуксор на березі Нілу, який 1851 р. був привезений до Франції і виставлений на паризькому майдані Згоди.
111
Йдеться про вірш «Контральто». Дувр — колишній палац французьких королів у Парижі, з 1795 р. — мистецький музей, один з найбільших у світі.
112
Рубінштейн Антон (1829—1894) — російський піаніст і композитор.
113
Королева Елізабет (1555—1605) — англійська королева.
114
Забагато запалу (фр.).
115
Забагато відваги (фр.).
116
Кінець віку
117
Кінець світу (
118
Дебрет (пом. 1822 р.) — англійський видавець, публікував книги-родоводи британською дворянства, зокрема й «Книгу перів» — довідник осіб, належних до найвищої англійської аристократії.