Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 165

Оливер Боуден

3

Мы неслышно проникли на склад, где за стеллажами бочек, казалось, совершенно

теряются остатки света, и увидели стоявшего к нам спиной человека, и в полной тишине

лишь поскрипывало перо, которым он что-то царапал в конторской книге. Конечно, я

узнал его и вздохнул поглубже, прежде чем его окликнуть.

- Бенджамин Черч, — объявил я, — Орден тамплиеров обвиняет тебя в

предательстве и измене нашим принципам ради личной выгоды. За твое преступление я

приговариваю тебя к смерти.

Бенджамин обернулся. Только это был не Бенджамин. Это был двойник, и он

заорал:

- Пора, пора! — и на этот крик из засады набежала охрана с пистолетами и

клинками наготове.

- Ты опоздал, — кричал двойник. — Черч с грузом уже далеко. И боюсь, ты будешь

не в состоянии преследовать его.

Мы стояли, окруженные охраной, и благодарили бога за Ахиллеса и его уроки,

потому что оба мы решили одно и то же. Мы решили: при столкновении с превосходящим

по силе противником надо вырвать у него инициативу. Мы решили: лучшая защита — это

нападение.

Так мы и сделали. Мы атаковали. Обменявшись коротким взглядом, мы выпустили

спрятанные клинки и, прыгнув, вонзили их в ближайших охранников, чьи вопли гулко

ударились в кирпичные стены склада. Ударом ноги я опрокинул одного из стрелков, и его

голова разбилась об ящик, а я сел ему на грудь и вогнал спрятанный клинок ему в мозг.

Я обернулся и увидел, как Коннор, пригнувшись, вертится волчком, и его клинок

кромсает всех подряд: два несчастных охранника рухнули наземь, хватаясь за распоротые

животы. Выстрелил мушкет, воздух заныл — рядом со мной пролетела пуля, но стрелок

тут же поплатился за это жизнью — я убил его. На меня насели двое охранников,

исступленно махавшие клинками, и я возблагодарил нашу счастливую звезду за то, что

Бенджамин обзавелся наемниками взамен тамплиеров — тамплиеры бы так легко не

сдались.

В общем, бой вышел кратким и жестоким, и скоро остался только двойник, и

Коннор навалился на него, трясущегося от страха на кирпичном полу, скользком от крови.

Я прикончил умирающего охранника и шагнул поближе к Коннору.

- Где Черч? — спрашивал он.

- Я скажу все, — всхлипывал двойник, — все, что тебе нужно. Только обещай, что

не убьешь меня.

Коннор глянул на меня (и уговор то ли был, то ли не было) и помог ему встать.

Пугливо бегая взглядом от меня к Коннору, двойник выговорил:

- Он вчера уехал на Мартинику. На торговом шлюпе под названием «Приветствие».

Загруженном половиной того, что он украл у патриотов. Это все, что я знаю. Клянусь.

Я вогнал ему клинок в хребет, и он в полном изумлении уставился на

окровавленное стальное жало, торчащее у него из груди.

- Ты же обещал… — сказал он.

- И он сдержал слово, — хмуро ответил я и посмотрел на Коннора, почти вызывая

его на возражение.

- Идем, — добавил я, и тут трое стрелков выбежали на балкон у нас над головой,

грохоча сапогами по деревянному настилу. Они прицелились и выстрелили. Но не в нас, а

в бочки неподалеку, в которых, как я слишком поздно сообразил, был порох.

Я только успел повалить Коннора за бочонки с пивом, как рванула первая