Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 164

Оливер Боуден

на нас неумолимо. За воротами виднелись бочки и телеги и еще охранники, шнырявшие

туда-сюда. Бенджамин заменил большую часть тамплиеров собственной наемной

гвардией; история повторяется, подумал я, вспомнив Брэддока. Я лишь надеялся, что

Бенджамин не окажется таким же заговоренным от убийства, как Брэддок. Хотя это

маловероятно. Я как-то не слишком верил в крупный калибр моего нынешнего

противника.

Я вообще мало во что верил последнее время.

- Стоять! — из тени вышел охранник, разгоняя туман, курившийся на уровне

наших лодыжек.

- Это частная собственность. Какое у вас тут дело?

Я слегка сдвинул шляпу, чтобы открыть свое лицо.

- Отец Понимания направляет нас, — сказал я, и вроде бы, его это устроило, хотя

на Коннора он смотрел все еще с подозрением.

- Тебя я узнал, — сказал он, — а дикаря не знаю.

- Это мой сын, — сказал я и… с удивлением услышал нежность в собственном

голосе.

И охранник, внимательней вглядевшись в Коннора, чуть насмешливо бросил мне:

- Вкусил лесных даров, я смотрю?

Я оставил его в живых. Пока. И просто улыбнулся в ответ.

- Ладно, проходите, — сказал он, и мы шагнули в арочные ворота на территорию

пивоварни Смит и К˚.

1 В оригинале: It seems to me your tongue has tasted sour grapes. — «Мне кажется, ты просто говоришь, что

зелен виноград», т.е. просто не можешь дотянуться до вожделенного предмета.

Мы быстро нырнули в один из отсеков с рядом дверей, ведших на склады и в

конторские помещения. Я занялся замком ближайшей двери, а Коннор стоял на карауле и

говорил.

- Тебе, должно быть, странно узнать о моем существовании, — сказал он.

- Мне тоже интересно, что говорила обо мне твоя мать, — ответил я, возясь с

отмычкой. — Я часто думал, как могла бы сложиться наша жизнь, если бы я остался с ней.

И совершенно безотчетно я спросил:

- Как она, кстати?

- Мертва, — сказал он. — Убита.

Благодаря Вашингтону, подумал я, но вслух сказал только:

- Мне очень жаль слышать это.

- Тебе жаль? Это сделали твои люди.

Я уже открыл дверь, но не шагнул в нее, а снова закрыл и развернулся к Коннору:

- Что?

- Я был совсем мальчишкой. Они пришли и искали старейшин. Даже тогда я знал,

что они опасны, поэтому ничего не сказал. За это Чарльз Ли избил меня до потери

сознания.

Выходит, я был прав. Чарльз действительно в прямом и переносном смысле

оставил на Конноре отпечаток кольца тамплиеров.

Он продолжал, и мне несложно было изобразить на своем лице ужас, хотя, в

общем-то, я уже все знал:

- Когда я очнулся, деревня пылала. Твоих людей и след простыл, а мать спасти

было уже нельзя.

Вот — вот возможность открыть ему правду.

- Не может быть, — сказал я. — Я не давал такого приказа. Наоборот, я велел

прекратить поиски хранилища предтеч. Перед нами стояли дела поважнее.

Коннор посмотрел на меня с колебанием, но лишь пожал плечами.

- Это уже неважно. Столько лет прошло.

Ну уж нет, это было, было важно.

- Да ты же все это время жил в убеждении, что это я — твой родной отец —

виновен в этом злодеянии. Но я-то к нему не причастен.

- Может быть, ты и прав. А может быть нет. Как мне понять?