Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 164
Оливер Боуден
на нас неумолимо. За воротами виднелись бочки и телеги и еще охранники, шнырявшие
туда-сюда. Бенджамин заменил большую часть тамплиеров собственной наемной
гвардией; история повторяется, подумал я, вспомнив Брэддока. Я лишь надеялся, что
Бенджамин не окажется таким же заговоренным от убийства, как Брэддок. Хотя это
маловероятно. Я как-то не слишком верил в крупный калибр моего нынешнего
противника.
Я вообще мало во что верил последнее время.
- Стоять! — из тени вышел охранник, разгоняя туман, курившийся на уровне
наших лодыжек.
- Это частная собственность. Какое у вас тут дело?
Я слегка сдвинул шляпу, чтобы открыть свое лицо.
- Отец Понимания направляет нас, — сказал я, и вроде бы, его это устроило, хотя
на Коннора он смотрел все еще с подозрением.
- Тебя я узнал, — сказал он, — а дикаря не знаю.
- Это мой сын, — сказал я и… с удивлением услышал нежность в собственном
голосе.
И охранник, внимательней вглядевшись в Коннора, чуть насмешливо бросил мне:
- Вкусил лесных даров, я смотрю?
Я оставил его в живых. Пока. И просто улыбнулся в ответ.
- Ладно, проходите, — сказал он, и мы шагнули в арочные ворота на территорию
пивоварни Смит и К˚.
1
зелен виноград», т.е. просто не можешь дотянуться до вожделенного предмета.
Мы быстро нырнули в один из отсеков с рядом дверей, ведших на склады и в
конторские помещения. Я занялся замком ближайшей двери, а Коннор стоял на карауле и
говорил.
- Тебе, должно быть, странно узнать о моем существовании, — сказал он.
- Мне тоже интересно, что говорила обо мне твоя мать, — ответил я, возясь с
отмычкой. — Я часто думал, как могла бы сложиться наша жизнь, если бы я остался с ней.
И совершенно безотчетно я спросил:
- Как она, кстати?
- Мертва, — сказал он. — Убита.
Благодаря Вашингтону, подумал я, но вслух сказал только:
- Мне очень жаль слышать это.
- Тебе жаль? Это сделали твои люди.
Я уже открыл дверь, но не шагнул в нее, а снова закрыл и развернулся к Коннору:
- Что?
- Я был совсем мальчишкой. Они пришли и искали старейшин. Даже тогда я знал,
что они опасны, поэтому ничего не сказал. За это Чарльз Ли избил меня до потери
сознания.
Выходит, я был прав. Чарльз действительно в прямом и переносном смысле
оставил на Конноре отпечаток кольца тамплиеров.
Он продолжал, и мне несложно было изобразить на своем лице ужас, хотя, в
общем-то, я уже все знал:
- Когда я очнулся, деревня пылала. Твоих людей и след простыл, а мать спасти
было уже нельзя.
Вот — вот возможность открыть ему правду.
- Не может быть, — сказал я. — Я не давал такого приказа. Наоборот, я велел
прекратить поиски хранилища предтеч. Перед нами стояли дела поважнее.
Коннор посмотрел на меня с колебанием, но лишь пожал плечами.
- Это уже неважно. Столько лет прошло.
Ну уж нет, это было, было важно.
- Да ты же все это время жил в убеждении, что это я — твой родной отец —
виновен в этом злодеянии. Но я-то к нему не причастен.
- Может быть, ты и прав. А может быть нет. Как мне понять?