Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 146
Оливер Боуден
На столике возле кровати лежало кольцо тамплиеров, принадлежавшее
Реджинальду, и я даже не прикасался к нему. По крайней мере теперь я не ощущал себя
ни тамплиером, ни ассасином, и ни с тем, ни с другим Орденом не желал иметь ничего
общего.
И вот, через какие-нибудь три месяца после того, как меня зарезал Лусио, я
поднялся с постели.
Холден слева придержал меня двумя руками под локоть, и я с глубоким вздохом
выбросил из-под простыней ноги, поставил их на холодный деревянный пол и потом
ощутил, как скользнул вниз, к коленям, подол ночной рубашки — я встал и выпрямился
впервые с тех пор, как вернулся к жизни. И тут же почувствовал болезненный толчок от
раны в боку и схватился за нее рукой.
- Воспаление было сильным, сэр, — пояснил Холден. — Часть сгнившей кожи
пришлось отрезать.
Я поморщился.
- Куда вы желаете отправиться, сэр? — спросил Холден, когда мы медленно
двинулись от кровати к двери. Я чувствовал себя как инвалид, но сейчас был рад и этому.
Силы должны скоро восстановиться. И тогда я…
Вернусь к прежней жизни? Ответа у меня не было.
- Я бы посмотрел в окно, Холден, если вы поможете, — сказал я, и он кивнул и
подвел меня туда, и я посмотрел на окрестности, по которым так много гулял в детстве. И
подумал, что когда я стал взрослым, то вспоминая «дом», я чаще всего представлял себя у
окна: как я смотрю в сад на площади Королевы Анны, или на парк в замке. И то, и другое
я считал своим домом, да и теперь считаю. И теперь, когда я знаю всю правду об Отце и
Реджинальде, оба дома приобрели даже еще большее значение, почти двойственное: как
две половинки моего отрочества, две части моего нынешнего я.
- Довольно, Холден, спасибо, — сказал я и дал ему уложить меня в постель.
Я лег и почувствовал вдруг… страшно признаться — «слабость» после такого
долгого путешествия: до окна и обратно.
И все-таки я был почти здоров, и от этой мысли я улыбался, пока Холден со
странным, мрачным, замкнутым лицом наполнял стакан и готовил компресс.
- Хорошо, что вы уже встаете, сэр, — сказал он, заметив, что я смотрю на него.
- Благодаря вам, Холден, — ответил я.
- И еще мисс Дженни, — напомнил он.
- Конечно.
- Мы оба волновались за вас все это время, сэр. Надежды почти не было.
- Мне только и не хватало — пройти через войны, ассасинов, бешеных евнухов,
чтобы в итоге меня прикончил мальчик-стебелёк.
Я усмехнулся. Он кивнул и отрывисто рассмеялся.
- Совершенно верно, сэр, — согласился он. — Горькая ирония.
- Но я жив и еще повоюю, — сказал я, — и, наверное, через неделю мы отсюда
уедем: вернемся в Америку и займемся делом.
Он смотрел на меня и кивал.
- Как вам будет угодно, сэр, — сказал он. — Значит, здесь все кончено?
-Да, кончено. Простите, Холден, что последние месяцы выдались такими
беспокойными.
- Я просто хотел увидеть, что вы здоровы, сэр, — сказал он и вышел.