Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 141

Оливер Боуден

вероятно, солдатским чутьем угадавший неладное.

Но никакое чутье не позволило ему уберечься от смерти, и через несколько

мгновений мы нырнули в калитку и, пригнувшись, пересекли лужайку. Мы остановились

и скорчились за фонтаном, стараясь не дышать, при шуме еще четырех солдат, которые

шли от парадной двери замка, стуча сапогами по мощеной дорожке и выкликая имена.

Поисковый отряд, отправленный на поиски первого поискового отряда. Теперь замок был

в полной боевой готовности. Вряд ли мы сможем пробраться тихо. По крайней мере, мы

уменьшили их число до…

Восьми. По моему сигналу мы с Холденом выскочили из-за фонтана и набросились

на них, перерезав всех и даже не дав им обнажить клинки. Нас заметили. Со стороны

замка раздался крик и тут же — резкий хлопок ружейного выстрела, и за спиной у нас в

основание фонтана ударилась дробь. Мы кинулись в этом направлении, к парадной двери,

где еще один охранник, заметив, как я молнией мчусь на него, попытался ускользнуть

внутрь.

Ему не хватило проворства. Я вогнал клинок в створ закрывавшейся двери, попал

ему в щеку и, со всего разгона толкнув дверь, вломился внутрь и проехал по вестибюлю

на подошвах, а он отлетел в сторону, умытый кровью из развороченной челюсти. Наверху,

на лестничной площадке, треснул мушкетный выстрел, но стрелок взял слишком высоко,

и пуля шлепнулась в деревяшку. В тот же миг я рванул на площадку, где снайпер,

отшвырнувший мушкет с досадливым воплем, выхватил шпагу и бросился мне навстречу.

В глазах у него был ужас; у меня кровь вскипела. Я себя чувствовал скорее зверем,

а не человеком, и действовал по звериному инстинкту, а мое сознание словно взмыло надо

мной и наблюдало за схваткой со стороны. Я настиг стрелка в считанные секунды и

швырнул его через перила вниз, в вестибюль, и туда же выбежал еще один охранник —

как раз навстречу Холдену, который ворвался в парадную дверь вместе с Дженни. С

бешеным криком я прыгнул вниз и мягко приземлился на тело сброшенного стрелка, и

новый охранник был вынужден обернуться ко мне, чтобы я не убил его со спины.

Холдену этого было достаточно.

Я кивнул ему и снова взбежал наверх: там, на площадке, появился еще один

человек, и я присел, уклоняясь от пистолетного выстрела — позади меня пуля шлепнула в

каменную стену. Это был Джон Харрисон, и я набросился на него раньше, чем он успел

вынуть кинжал. Я рванул его за ночную рубашку, повалил на колени и занес над ним

спрятанный клинок.

- Ты знал? — я не говорил, я рычал. — Ты помог расправиться с моим отцом и

исковеркал мне жизнь?

Он покорно склонил голову, и я вонзил ему в шею клинок, перерубив позвоночник

и убив его на месте.

Я вынул шпагу. Остановился у двери Реджинальда, глянул по сторонам и уже

собрался вышибить дверь пинком, когда вдруг понял, что она приоткрыта. Я пригнулся и

толкнул ее, и она, скрипнув, отворилась.

Посреди комнаты, одетый, стоял Реджинальд. Верный привычке соблюдать этикет,

он оделся, чтобы встретить своих убийц. Вдруг на стене мелькнула тень — от фигуры,

притаившейся за дверью. Не дожидаясь, пока ловушка сработает, я протаранил дерево