Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 138

Оливер Боуден

нравственной, которую он терпит.

В часе пути от замка мы остановились и я прицепил на пояс шпагу, зарядил и сунул

за портупею пистолет. Холден сделал то же самое, и я спросил его:

- Вы уверены, что сможете драться, Холден?

Он глянул на меня укоризненно, и я заметил мешки у него под глазами.

- Прошу прощения, сэр, но то, что у меня выдрали, помещалось не в голове.1

- Не обижайтесь, Холден, я не подразумевал ничего такого. Но ответ я получил, и

он меня устраивает.

- А вы думаете, что будет драка, сэр? — спросил он, и я заметил, что он снова

поморщился, когда передвинул саблю на поясе, чтоб она была под рукой.

- Не знаю, Холден, право, не знаю.

Мы подъехали к замку поближе, и нам попался первый патрульный. Перед моей

лошадью стоял охранник и смотрел на меня из-под широких полей шляпы: тот же самый,

что был здесь четыре года назад, во время моего последнего визита.

- Это вы, мастер Кенуэй? — спросил он.

- Да, я, и со мной двое приятелей, — откликнулся я.

Я следил за ним очень внимательно, пока он всматривался в Дженни, а потом в

Холдена, и хотя он и пытался утаить это, но по его глазам я понял все, что мне нужно.

Он уже собрался вложить себе в рот пальцы, но я прыгнул с коня, захватил его

голову и вонзил ему в глаз и в мозг спрятанный клинок и успел перерезать ему глотку

раньше, чем он хотя бы пикнул.

1 В оригинале: Begging your pardon, sir, but it’s my cock and balls they took off me, not my gumption.

2

Стоя на коленях возле повергнутого часового, у которого быстро и обильно

сочилась кровь из широкой раны на шее, словно из второго, ухмыляющегося, рта, я через

плечо обернулся назад: Дженни смотрела на меня нахмурившись, а Холден застыл в

седле с обнаженной саблей.

- Может, объяснишь, что все это значит? — спросила Дженни.

- Он хотел свистнуть, — сказал я, оглядывая лес вокруг нас. — В прошлый раз он

не свистел.

- Ну и что? Может, они поменяли правила.

Я покачал головой.

- Нет. Они знают, что мы едем. Они ждут нас. Свистом он предупредил бы других.

Мы не добрались бы и до замковой лужайки, как нас перерезали бы.

- Откуда ты знаешь? — спросила она.

- Я не знаю, — резко ответил я. Под моей ладонью грудь охранника поднялась и

опустилась последний раз. Глаза у него закатились, а тело содрогнулось, и он умер.

- Я предполагаю, — продолжил я, вытирая окровавленные руки о землю и вставая.

— Я предполагал годами и не видел очевидного. Книга, которую ты видела той ночью в

карете, — она у Реджинальда. Он и здесь будет держать ее при себе, я почти уверен.

Нападение на наш дом устроил именно он. И именно он должен ответить за смерть отца.

- О, как это до тебя вдруг дошло? — усмехнулась она.

- Просто раньше… я отказывался верить в это. Но теперь, ты права, до меня дошло.

Все вдруг обрело смысл. Например, как-то вечером, еще мальчиком, я встретил

Реджинальда возле буфетной. Бьюсь об заклад, он искал книгу. Вот почему он втирался в

нашу семью, Дженни, и по той же причине просил твоей руки, — ему была нужна книга.