Читать «Где Цезарь кровью истекал» онлайн - страница 2

Рекс Стаут

— Не знаю, как вы, — сказал я, — но я собираюсь покончить жизнь самоубийством. На днях я вычитал в газете, что благоверный японец всегда поступает так, если подводит императора. А чем я хуже какого-нибудь японца? У них это называется сеппуку. Не харакири, как некоторые думают, — так в Японии говорят крайне редко, — а именно сеппуку.

— Что же нам теперь делать? — терпеливо повторил Ниро Вульф.

— Остановим попутную машину и попросим подвезти. Желательно до Кроуфилда, где для нас забронирован номер в отеле.

— Ты поведёшь её?

— Кого?

— Машину, которую мы остановим.

— Я не уверен, что кто-нибудь в здравом уме доверит мне свою машину, увидев, что стало с нашей.

Вульф поджал губы.

— Я не поеду с незнакомым водителем.

— Тогда я один доеду до Кроуфилда, возьму машину напрокат и вернусь за вами.

— Нет. Это займёт добрых два часа.

Я пожал плечами.

— Примерно в миле позади нас я заприметил какой-то дом. Могу прогуляться туда и позвонить в Кроуфилд, чтобы за нами приехали.

— А я останусь в полном одиночестве в этом обездвиженном монстре?

— Совершенно верно.

Вульф потряс головой.

— Ни за что.

— Вы не согласны?

— Нет.

Я отошёл в сторонку, чтобы обозреть окрестности. Стоял прекрасный осенний день, и залитые солнцем живописные холмы и ложбины северной части штата Нью-Йорк умиротворяли взор. По просёлку, с тех пор как я съехал с него и врезался в дерево, не прошла ещё ни одна машина. Впереди, ярдах в ста, дорога сворачивала и исчезала за деревьями. Дом, который мы миновали, отсюда виден не был. Вдоль пологого луга, на сколько хватало глаз, тянулся белый дощатый забор, отгораживавший зелёное пастбище. За пастбищем, между верхушками деревьев, просматривалось жилое строение. Подъездного пути я не разглядел и решил, что он должен скрываться впереди за поворотом.

На оклик Ниро Вульфа, желавшего узнать, где меня черти носят, я возвратился к машине.

— Гараж обнаружить не удалось, — отрапортовал я, — но вот там среди высоких деревьев стоит дом. По дороге до него не меньше мили, но если пойти напрямик через пастбище, то можно выгадать ярдов шестьсот. Если вам страшно сидеть одному в машине, то остаться могу я — я вооружён. А вы можете пойти и поискать телефон. Этот дом — ближайший от нас.

Издалека донёсся собачий лай.

Вульф вздрогнул и посмотрел на меня.

— Там же собака!

— Вы угадали, сэр.

— Должно быть, сторожевая. Я не склонен сражаться со злющими псами. Мы пойдём вместе. Только через забор я не полезу.

— Вам и не придётся. Чуть подальше я заприметил ворота.

Ниро Вульф тяжело вздохнул и нагнулся посмотреть на корзины, одна из которых стояла у него под ногами, а вторая рядом, на сиденье. В корзинах были горшочки с орхидеями. Убедившись, что от прихоти машины цветы не пострадали, Вульф принялся выкарабкиваться из автомобиля, и я посторонился, чтобы освободить пространство, которого ему требовалось не так мало. Выбравшись на волю, Вульф потянулся, едва не проткнув своей тростью небо, хмуро обвёл взглядом окрестности и последовал за мной по направлению к забору.

Мы уже вышли на пастбище и я прикрывал створки ворот, когда издали послышались крики. Посмотрев через всё пастбище в направлении дома, я разглядел какого-то типа, сидевшего верхом на заборе. Он орал, чтобы мы уходили. На таком расстоянии я не мог с уверенностью судить, что у него в руках — дробовик или винтовка. Он ещё не целился в нас, но уже по меньшей мере грозил, потрясая оружием. Пока я закрывал ворота, Вульф успел уйти вперёд. Лёгкой трусцой я догнал его и схватил за рукав.