Читать «Тайна с аукциона» онлайн - страница 26
Фиона Келли
— Нас обязательно схватят. Я чувствую.
— Нет, не схватят, — недрогнувшим голосом ответила Холли. — Положись на меня.
Миранда нервно хмыкнула.
— Хватит трепаться, — одернул их Пит. — Нет времени.
Холли первая пошла наверх. Не покрытые ничем ступеньки громко скрипели у нее под ногами. Стоны Миранды эхом разносились по пустому дому. Лестница привела ребят на площадку с четырьмя дверями. Все они были закрыты. Но незаперты.
Холли открыла первую. Пустая комната. Пит толкнул вторую. Ванная и туалет. Они на цыпочках подошли к третьей. И она тоже оказалась совершенно пустой. Ребята переглянулись. Оставалась одна дверь. Только одна комната. Холли думала, все ли слышат, как громко бьется у неё сердце. Тук-тук! Тук-тук…
Она нажала на ручку и открыла дверь.
Пит взвыл.
В комнате не было ничего.
— Блеск! — сказала Миранда. — И что теперь?
— Наверное, вещи уже внизу. Нам надо было сначала проверить низ, — пожалел Пит.
— Теперь он, видите ли, нас упрекает, — возмутилась Миранда.
Она продолжала смотреть по сторонам, как будто надеялась, что сейчас перед ней появится пятая дверь.
— Эй, посмотрите, — вдруг показала она на потолок. Квадратное углубление напоминало крышку люка. — Это люк, который ведет на чердак. Но, чтобы проверить, нужна лестница.
— Давайте поищем лестницу, — сказала Холли.
— Не сходите с ума! Нашли время искать лестницу! — взвился Пит. — Если бы они пользовались этим ходом, лестница была бы где-нибудь тут. Ладно, я побежал проверить внизу.
— Постой! — крикнула ему Миранда.
— Нельзя стоять. У нас нет времени.
— Спускаемся? — спросила Холли у Миранды. Каждая убывающая секунда обостряла ее тревогу. Ей хотелось выбраться из дома как можно скорее. Уже становилось безразлично, найдут они что-нибудь или нет.
— Погоди-ка, — остановила ее Миранда, когда увидела в углу длиннющий шест. На одном конце его был металлический крюк.
Миранда взяла шест в руки и примерила подлине к люку в потолке.
— Я поняла, — обрадовалась она. — Ты видишь кольцо? — Холли действительно увидела на одной стороне дверцы металлическое кольцо. — Крючок входит в кольцо, мы толкаем, и вход открыт. Смотри!
Со второй или даже с третьей попытки Миранде удалось попасть крюком в кольцо. Она толкала шест снизу изо всех сил. Но дверца не поддалась…
— Надо же! Я была уверена…
— Не толкай, — сообразила Холли. — Тяни на себя. Почему ты так плохо соображаешь? Этот люк открывается вниз.
Она взялась за шест вместе с Мирандой. И они потянули вместе. Дверца приоткрылась, и из отверстия стали видны ступеньки металлической лестницы.
— Круто! Давай, Холли, поднажмем и дотащим ее.
Они стали опять тянуть за шест. Люк открылся шире, и часть лестницы свесилась, но была еще очень высоко.
— Скорее всего, там какой-то механизм, — сказала Холли, — который срабатывает, когда эта дверца открывается полностью. Дай мне шест, я попробую подтянуть саму лестницу.
— Я сама могу это сделать, — возмутилась Миранда.
— Не спорь со мной, — прикрикнула Холли, пытаясь выхватить у нее шест. — Ты сделаешь все не так!
— Отойди! — локтем оттолкнула ее Миранда. — Нашла его, между прочим, я.