Читать «Тайна с аукциона» онлайн
Фиона Келли
Фиона Келли
Тайна с аукциона
Глава I
На новое место
— Помогите! — крикнула Холли, когда что-то огромное повалилось на нее и приплюснуло к ступенькам, по которым она шла. — Помогите же! Меня придавило!
Она барахталась под упавшим на нее матрацем и старалась выбраться из-под него. Но длинные спутавшиеся волосы мешали ей рассмотреть, с какого конца лучше выкарабкаться. А внизу лестницы двое ее друзей сгибались пополам от смеха.
— Я предупреждал тебя, чтобы ты смотрела под ноги, — говорил Питер Хамильтон.
А Миранда Хант, изнемогая от хохота, упала на перила. Ее длинные светлые волосы свисали чуть ли не до пола.
— Тише, ребятки, спокойнее. Давайте обойдемся без увечий, — приговаривал мистер Хамильтон, отец Пита, внося в холл тяжеленный телевизор.
— Кажется, одно уже налицо, — сказал Пит. — Как ты там, Холли?
— Миранда нарочно меня подставила, — высунулась из-под матраца Холли. — Я ведь крикнула «погоди!».
— А мне послышалось «подтолкни!», — оправдывалась Миранда. — Извини меня.
— Пожалуйста, будьте осторожней, — повторял мистер Хамильтон. — Я начинаю жалеть, что дал себя уговорить и не нанял рабочих. — Он медленно распрямился, когда поставил телевизор в ту комнату, которая должна была стать гостиной.
Хамильтоны — отец и сын — переезжали в отдельный дом.
Холли со своим неизбывным стремлением участвовать во всех событиях сама напросилась помочь при переезде и вовлекла в это Миранду.
Они с Мирандой были лучшими подругами. Обеим было по двенадцать лет, обе жили в одном и том же Северном районе Лондона с самого рождения. Пит переехал в этот район несколько месяцев назад, и они с отцом снимали здесь маленькую квартиру. А сегодня наконец они переберутся в свой собственный дом. Разумеется, если троим друзьям удастся водрузить матрац Пита в его будущую спальню.
— Так, — деловито сказал Пит, — попробуем еще раз. Готовы?
Холли захватила матрац за верхние углы.
— Взяли! — громко скомандовала она. — Когда я скажу «толкайте», вы сразу соединяете концы и проталкиваете.
Понятно! — крикнула снизу Миранда, берясь за один из нижних углов матраца и приближаясь к Питу, который держался за другой угол.
— Толкайте! — выкрикнула Холли.
Они сблизили свои концы и толкнули матрац что было силы, но в руках Холли он распрямился как живой. Пяткой Холли зацепилась за ступеньку и снова оказалась под толстой массой поролона.
Смех Миранды долетел до каждого уголка еще не заселенного дома.
Холли снова пришлось вылезать из-под матраца, и она подумала: «Как бы мне научиться не бросаться на помощь тогда, когда меня об этом не просят…»
Спальня Пита напоминала камеру хранения после урагана. Кругом громоздились ящики, коробки, сумки, чемоданы, мебель, накренившаяся под каким-то фантастическим углом. Одна отрада, что все было уже внесено.
Когда трое друзей уселись на пол отдохнуть и поесть рыбы с чипсами, разложенными прямо на газетной бумаге, снизу до них доносились голоса, гулкие удары и скрежет. Это друзья мистера Хамильтона помогали ему вносить тяжелую мебель.
А у ребят был заслуженный перерыв. Все утро они трудились не покладая рук, зато сейчас, липкие, грязные, с красными лицами, законно расслаблялись.